За самой далекой звездой
Шрифт:
— Мне казалось, — заметил Эльянхай, — что вы обрели в нашем городе близких друзей.
— Мне тоже так казалось, но я ошибался. Я действительно хочу лететь один, — повторил я твердо, намереваясь поскорее закончить этот разговор и не возвращаться больше к болезненной для меня теме.
— Когда вы предполагаете отправиться в путь? — уточнил он.
— Как только корабль будет готов и снабжен всем необходимым для полета. Мне понадобятся изрядные запасы пищи и воды, ибо путь предстоит долгий, не говоря уже о том, что неизвестно,
— Вы будете полностью обеспечены всем, что потребуете, — заверил меня Эльянхай. — Перед отправлением загляните ко мне еще разок.
К исходу следующего дня все мои заявки были удовлетворены, в чем я удостоверился лично. На корабле был установлен пилот-робот — такой же, как на всех самолетах с большой дальностью полета на Полоде. Я мог, к примеру, включив пилота-робота, преспокойно спать в течение всего путешествия на Тонос, если заблагорассудится. Впрочем, сомневаюсь, что мне удалось бы проспать так долго.
Перспектива новых и увлекательных приключений была так заманчива, что я, погрузившись с головой в приготовления к полету, почувствовал себя снова счастливым. Однако, когда уже ночью я вернулся домой, уныние опять овладело мною. Как знать, может, это моя последняя ночь на Полоде? Может, мне не суждено больше никогда увидеть этот город, вернуться в этот дом? Но не эти мысли занимали меня больше всего. Мне не давал покоя прием, оказанный Ямодой и Даном. И это лучшие друзья! Кому же можно верить после случившегося?! Стоило мне вспомнить тот вечер и реакцию младших Харкасов на мой приход, как слезы тотчас же застилали глаза.
Я уже собрался раздеться и завалиться спать, как вдруг неожиданно раздался стук в дверь.
— Войдите! — крикнул я.
Дверь отворилась, и в комнату вошел офицер. Я не сразу узнал этого человека — слишком он изменился с тех пор, как мы виделись последний раз. Я долго пристально всматривался в его лицо, и с каждым мгновением оно казалось мне все более и более знакомым. В конце концов, я понял: передо мной стоял не кто иной, как Хандон Гар.
— Значит, вам удалось бежать, — произнес я вместо приветствия. — Очень рад.
С минуту он молча глядел на меня.
— Не знаю, как и сказать, — начал он наконец. — Я сильно навредил вам, и только сегодня узнал всю правду.
— Что вы имеете в виду? — не понял я.
— Видите ли, я считал вас предателем, о чем и сообщил, как только вернулся в Орвис. Когда вы тоже появились здесь, я ждал, что вас немедленно арестуют. Сначала я недоумевал, почему власти медлят и не делают этого, потом решил, что они умышленно предоставили вам полную свободу действий, чтобы выследить вас и разоблачить.
— И об этом вы, вероятно, рассказали Харкас Ямоде и ее брату? — догадался я.
— Да, — признался Хандон Гар. — Это была самая большая глупость в моей жизни. Знали бы вы, какой это был удар для Дана
— Откуда вы узнали правду обо мне? — поинтересовался я.
— Сегодня Уполномоченный по военным делам рассказал мне обо всем. Он был крайне удивлен, что вы никого не посвятили в подробности своего путешествия в Капару.
— Мне никто не давал на это разрешения. Формально я продолжал оставаться тайным агентом.
Быстро собравшись, я в сопровождении Хандона Гара помчался к Харкасам. Они, как и прошлый раз, были в саду оба — брат и сестра. Первые несколько минут ни один из нас не в силах был вымолвить ни слова. Наконец, Дан и Ямода, взяв себя в руки, бросились просить у меня прощения. Ямода даже расплакалась от волнения.
Мы немножко поболтали. Дан и Ямода очень интересовались моими впечатлениями от пребывания в Капаре. Вскоре Дан и Хандон Гар удалились в дом, оставив нас с Ямодой вдвоем.
Несколько минут прошло в полном молчании. Ямода первой завела разговор.
— Эта… Морга Сагра, она, правда, очень красивая? — спросила она.
— Говоря совершенно честно, не знаю, — признался я. — Пожалуй, ее можно назвать привлекательной или миловидной, но моя голова постоянно была занята другими мыслями и думать о прелестях Моргы Сагры мне было попросту некогда. Она занимала меня ровно настолько, насколько мы были связаны моим заданием. Потом, Морга Сагра — предатель, а мне кажется, предатель не может быть красивым. Для меня, по крайней мере. К тому же, — добавил я с некоторой робостью, — я постоянно вспоминал другого человека — очень далекого и гораздо более красивого…
Ямода бросила на меня быстрый взгляд, в котором угадывался вопрос. Она как будто хотела спросить, кого же я имел в виду. Я понял ее взгляд и собрался уже ответить девушке, однако сделать этого не успел, потому что в этот самый момент Дан и Хандон Гар вышли из дома и прервали нашу беседу.
— Что это за разговоры я сейчас услышал, будто завтра ты отправляешься в какую-то очередную экспедицию? — пытаясь скрыть волнение, обратился ко мне Дан.
— Какая еще экспедиция? — встрепенулась Ямода.
— Он собирается лететь на Тонос.
— Ах, Дан, ты опять шутишь!
— Скажи, Тангор, шучу я или нет? — снова стал наступать на меня Дан.
Я отрицательно покачал головой.
— Нет, это не шутка, — произнес я.
И я поведал своим друзьям о супердвигателе и о том, что Эльянхай разрешил мне отправляться в путь завтра.
— Но не в одиночку же, Тангор! — закричала Ямода.
— Именно в одиночку, — ответил я.
— Ну, пожалуйста, я прошу тебя, возьми кого-нибудь с собой, — принялась упрашивать она. — И почему это лететь на Тонос должен именно ты?