За все надо платить
Шрифт:
— Ты хочешь сказать, со мной. Они хотят поговорить со мной.
— Там будет Лукас, поэтому нам не о чем беспокоиться. Абсолютно не о чем.
— Как скажешь, мама. Тебе виднее.
— Милый, я не знаю, что все это значит, но мы просто должны пойти туда и ответить на их вопросы. Покончить с этим раз и навсегда.
Дилан съежился, в его глазах появилось затравленное выражение.
— С этим никогда не будет покончено, — буркнул он.
— Что за глупости?! — возмутилась Кили. — Ничего страшного не случилось! —
Погруженный в свои мысли сын брел рядом с ней к машине. Кили обошла «Бронко» и села за руль, Дилан забрался на переднее сиденье рядом с ней. Ей не хотелось, чтобы он видел, что она тоже встревожена. Ему это ни к чему. «К тому же, — подумала она, решив во что бы то ни стало увидеть в происходящем положительную сторону, — Дилану будет полезно рассказать всю правду о случившемся, снять камень со своей души».
Остановив машину напротив здания суда, она увидела Лукаса, вылезающего из своего «Линкольна», чуть дальше вниз по улице. Кили окликнула его. Они подождали, пока он, хромая и опираясь на палку, подошел к ним. Лукас сердечно поздоровался с Диланом. Мальчик вяло пожал протянутую руку.
— Ну, что? Идемте туда и давайте поскорее покончим со всем этим, — повторил Лукас слова Кили.
Они последовали за ним в величественное старинное здание суда. Лукас пересек мраморный вестибюль, подошел к дежурной секретарше и спросил, где найти детектива Страттона. Через несколько минут со звоном растворились кремовые двойные двери, охраняемые полицейским. Фил Страттон вышел, огляделся и заметил их.
— Советник, — он протянул руку Лукасу. — Я так и думал, что мы вас тут увидим. Добро пожаловать. Миссис Уивер, Дилан, прошу вас, следуйте за мной.
Кили чувствовала, как учащенно бьется ее сердце, но сказала себе, что волноваться не о чем. Лукас и детектив Страттон шли впереди, о чем-то негромко переговариваясь. Они вошли в комнату для совещаний, где стоял длинный стол, окруженный мягкими стульями. Страттон предложил им сесть и на минуту вышел.
— Лукас, — прошептала Кили, — что происходит? О чем вы с ним говорили?
Лукас положил портфель на сверкающую поверхность лакированного стола и затем откинулся на спинку стула.
— Я просто спросил его, удостоит ли нас своим присутствием окружной прокурор. Он подтвердил, что данное расследование проводится по ее приказу.
— Окружной прокурор? — нахмурилась Кили.
— Морин Чейз, — невозмутимо ответил Лукас. — Ты удивлена?
— Разумеется, — ответила Кили. — Не понимаю, почему я раньше не подумала…
— С какой стати тебе об этом думать? — возмущенно возразил Лукас. — С ее стороны это в высшей степени непрофессионально.
Дверь открылась, и Кили напряглась, ожидая появления рыжеволосой
— Это лейтенант Нолте, — сказал Страттон. — Миссис Уивер, Дилан. С Лукасом Уивером вы, я полагаю, знакомы. Он много раз выступал общественным защитником на добровольных началах.
Мужчины пожали друг другу руки. Кили заметила, что у нее дрожат руки, и стиснула их на коленях.
— Итак, — начал Фил Страттон, — мы собрались здесь сегодня, чтобы поговорить о смерти Марка Уивера. Полагаю, мы пришли к единому мнению насчет причины смерти. Он утонул. Тут все просто и ясно, никаких сомнений. Но у нас есть вопросы относительно причин, приведших к инциденту.
— Прошу прощения, — прервал его Лукас. — Если вы собираетесь задавать вопросы этому несовершеннолетнему мальчику, существует специальная процедура…
— Мы все предусмотрели, советник, — невозмутимо ответил детектив. — Дилан Уивер, мой долг — предупредить вас, что у вас есть право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Вам понятно?
Дилан посмотрел на мать округлившимися глазами.
— О мой бог! — ахнула Кили.
Лукас сжал ее руку:
— Это формальность. Им приходится это делать.
Страттон между тем дочитал права, а затем протянул Кили какую-то бумагу.
— Не могли бы вы подписать это, миссис Уивер?
Кили в тревоге взглянула на Лукаса, но он кивнул.
— Ничего страшного, дорогая. Это всего лишь заявление о том, что ты даешь им разрешение на допрос Дилана. И что права ему зачитаны. Все в порядке.
Он указал на пунктирную линию на бланке, и Кили поставила подпись.
— Как видите, детектив, мы готовы к сотрудничеству, но давайте не будем терять время. У вас нет никаких оснований утверждать, что обстоятельства смерти вызывают сомнения, — решительно заявил Лукас.
— В том, что касается обстоятельств, приведших к смерти, доказательств у нас пока нет, это верно. Но даже если смерть стала следствием несчастного случая, мы должны рассмотреть версию преступной халатности, создающей угрозу жизни. Впрочем, есть и еще одна версия: убийство с неявным мотивом.
— С неявным мотивом? — переспросила Кили. — Что это значит?..
— Почти недоказуемое дело. Но не безнадежное. Спросите вашего адвоката. Помните дело Фредерика Йетса?
Кили повернулась к Лукасу.
— Кто такой Фредерик Йетс?
— Все это чушь, — отрезал Лукас. — Малышка случайно добралась до бассейна и упала в него. Она была промокшей насквозь, когда ее нашли. Марк не умел плавать. «Преступная халатность» в данном случае заключается лишь в том, что человек, не умевший плавать, купил дом с плавательным бассейном.