Забудь меня. Ты мне (не) муж
Шрифт:
— Рома, — с неохотой отодвигаю я мужчину.
— Как позавтракали дети? — спрашивает он, берет мою руку в свою и подносит к губам.
— Хорошо, — застываю я, глядя, как Чаровский целует мои пальчики.
— Выпьешь со мной кофе? Или ты предпочитаешь чай? — интересуется Рома, продолжая свою пытку с моей рукой.
— Ромыч, угомонись, — хмыкает с другого края стола Иван. — Давай завтракай, и поедем в Москву. У меня встреча. Да и ты, кажется, хотел заехать в свой офис.
— Да, хотел, —
— Они ушли на прогулку с Луизой, — объясняет Таша, с хитрой улыбкой поглядывая на нас. — А ты что сегодня планируешь делать, Кира?
— Вообще-то мне нужно на работу, — говорю я и перевожу взгляд на Ивана.
Кто бы мог подумать, что я буду завтракать в обществе генерального директора банка, где работаю.
— Отдохни еще несколько дней, — неожиданно произносит Рома. — Сейчас тебе не стоит появляться в отделении. Вань, я же прав?
— Прав. Когда все разрешится, найдут этого идиота, что писал тебе письма, тогда и выйдешь на работу, — приказывает генеральный.
И тут я вспоминаю об утреннем сообщении, которое так и не посмотрела. Я уже потянулась к телефону, когда экран еще раз засветился, и я успеваю прочитать первые строки гневной речи:
“Хочешь, я еще раз организую аварию твоему бывшему?..”
Телефон падает из моих рук. В голове опять туман. Перед глазами белые пятна.
Мне страшно…
Как он нашел меня? Это же совсем другой телефон…
— Кира, что случилось? — тревожно спрашивает Рома, вглядываясь в мое лицо.
— Посмотри сам, — говорю я, трясущимися руками передавая телефон мужу.
— Вот же черт, — ругается сквозь зубы Чаровский, читая сообщение.
— Что там? — интересуется Иван, не спуская с нас пристального взгляда.
— Кто-то решил взять вину Феликса Цизарского на себя.
— Феликса? — с неприязнью произносит Таша. — Надеюсь, это не его рук дело.
— Это врядли. Бывший охранник Дивы надежно заперт в тюрьме. Но все же стоит проверить, нет ли у него возможности писать смс, — забывчиво говорит Иван.
— Или это все же кто-то из нашего бывшего окружения. Что скорее всего. Но кто это? И как достал новый номер Киры?
— Да хоть кто, найдите поскорее этого негодяя. Я устала каждый раз вздрагивать от сообщений в телефоне, — нервно выдаю я, смахивая набежавшие слезы.
— Малышка, не плачь, — пытается успокоить меня Рома, прижимая к себе. — Мы найдем этого убл… гада, — обещает он, легко проводит по спине и целует в висок.
— Хотелось бы верить, — вздрагиваю я в руках мужа.
— Тимишев пишет, что они уже почти нашли того парня в куртке. Все отделение банка поставили на уши, — сообщает Иван, откладывая гаджет на стол. — За всеми подозреваемыми следят.
— И все же Кире еще пришло одно сообщение с угрозой… — задумчиво говорит Роман.
— А если он и правда организует еще одну аварию? — перебила я мужа, тревожно глядя на него.
— Это маловероятно. Мы усилили охрану. Наши автомобили и вертолеты ни на минуту не остаются без присмотра. Так что тут не пролезть вашему любителю постращать девушек, — хоть немного успокаивает меня Иван. — И все же где этот недочеловек взял твой новый номер телефона?
— Не знаю, — устало отвечаю я.
— А ты подумай, Кира, — поддерживает мужа Таша. — Ты кому-нибудь давала этот номер?
Я поднимаю взгляд на подругу, на минуту задумываюсь и отвечаю:
— Только бабушке. Больше никому.
— А могла ли она дать номер кому-то? — продолжает Иван.
— Нужно это выяснить. Кира, успокойся и позвони Ульяне Васильевне. Спроси, как она устроилась. И между делом поинтересуйся, не спрашивал ли о тебе кто-нибудь, — предлагает Чаровский.
Я понимаю, выбора нет. Кроме бабули, никто новый номер не мог узнать. Я вынуждена согласиться на план Романа.
— Хорошо. Сейчас схожу умоюсь, мне нужно прийти в себя. Иначе я и слова не смогу сказать по телефону.
— Я с тобой, — встает следом за мной Таша. — Вы пока не поедете на работу, — оборачивается она к мужчинам.
— Какая уж тут работа, — машет рукой Иван. — Я уже приказал секретарю отменить все.
— Спасибо, — печально говорю я. — Для меня важна ваша помощь.
— Разве может быть иначе, сестренка. Я в ответе за тебя уже который год, — улыбается мне генеральный директор ЧарКомБанка.
— Спасибо за помощь. Я и не догадывалась, сколько вы сделали для нас с Егором, Иван Борисович.
— Не вы, а ты, Кира, — почти сурово произносит Иван. — И просто Иван, Ваня. Ты для меня невестка, жена брата. А в семье принято обращаться на ты. Согласна? — все же улыбается он.
— Согласна, Иван, — киваю я.
На душе становится легче. Я не одна, мне обязательно помогут.
— Я провожу тебя, Кира, — оказывается рядом муж.
— Ром, мы сами справимся, — заверяет его Таша, беря меня под руку. — Вы ждите нас в гостиной.
Я умываюсь прохладной водой, и мне становится полегче. Правда, от косметики на лице почти ничего не остается. Но что тут сделаешь?
— Я принесла косметичку, — заглядывает ко мне Таша. — Нужно привести себя в порядок. Это наверняка поднимет тебе настроение.
— Спасибо, что бы я без тебя делала, — улыбаюсь я подруге.
— Да все хорошо. Как сказал Ваня, мы одна семья. Сегодня я тебе помогаю, завтра ты мне. Так что предлагаю навести марафет. Давай краситься. Все наверняка будут хорошо.