Забвение
Шрифт:
После короткого разговора с ее мамой, я повел Кэт на улицу. Держал ее за руку, даже остановился и открыл дверь машины для нее. Я был воплощением джентльмена… снаружи. Но в моей голове были определенно не джентльменские мысли.
Теплый воздух подул на нас, когда я включил обогрев во внедорожнике. Я улыбнулся ей.
— Сейчас я изложу тебе правила нашего предстоящего свидания.
Ее брови поднялись.
— Какие еще правила?
— Довольно простые. — Я начал выезжать на дорогу, осторожно объезжая
— Ладно.
Я увидел боковым зрением, что она борется с улыбкой.
— Правило номер два: «Не вспоминать о Доусоне или о Уилле». И, наконец, правило номер три: «Мы полностью сосредоточиваемся на моем прекрасном облике».
Кэт не сдержалась, она начала широко улыбаться.
— Думаю, я сумею соответствовать
— Ты уж постарайся, иначе мне придется тебя наказать.
— И каким же образом?
Выезжая на главную дорогу, я хмыкнул.
— Не беспокойся, тебе понравится
Я потянулся к радио, в то же время, что и Кэт, наши пальцы соприкоснулись. Статический разряд промчался по моей руке, передавшись ей. Кэт одернула руку с тихим вздохом. Глаза ее сияли, и вдруг во внедорожнике стало чертовски жарко, и это не имело ничего общего с теплом, поступающим из системы обогрева машины.
Я выбрал итальянский ресторан и заказал столик заранее. Администратор был довольно восторженным, когда пришел помогать мне с устройством ужина.
Кэт смотрела на красно-белую клетчатую скатерть, когда нас вели к небольшому столику в конце зала. Она заморгала, когда увидела пустой стол, освещенный маленькими свечами и два бокала, наполненных водой.
Кэт села напротив меня.
— Так ты заранее…
Я оперся локтями на стол и наклонился вперед. Свет от свечи бросал тени на ее лицо.
— Заранее — что?
— Все это устроил? — Она махнула рукой на свечи.
Я пожал плечами.
— Может быть.
Улыбаясь, она убрала свои волосы назад.
— Спасибо. Это просто…
— Потрясающе?
Она засмеялась.
— Романтично — это очень романтично. И потрясающе, конечно, тоже.
— Раз ты считаешь, что это прекрасно, значит, оно того стоило. — Я посмотрел наверх, когда администратор подошел к столу.
— Привет…
Ронда, которая, вероятно, обычно не обслуживала посетителей, улыбнулась мне и затем взяла наши заказы. Как только она умчалась, Кэт ухмыльнулась и сказала:
— Думаю, нам светит больше фрикаделек, чем другим.
Я засмеялся.
— Ну, хоть на что-то я гожусь
— Ты на многое годишься.
Ее румянец, который немедленно последовал за ее словами, остановил меня, и я не стал перечислять все те вещи, в которых был хорош. Вместо этого, я спросил ее о книге, которую видел в ее комнате, с полуголым чуваком, который выглядел так, будто мог придавить
— Это исторический роман, — объяснила она.
— Про пиратов.
Я изогнул бровь.
— Пиратов.
Она усмехнулась, когда огромная груда хлебных палочек была поставлена в центр стола.
— Пираты были в моде в те дни. — Она взяла хлебную палочку. — Ты бы хорошо смотрелся на обложке книги.
— Вот только я не ношу кожаных штанов. — Я попробовал чесночно-масленое блаженство, что нам принесли.
— Не носишь, но вполне мог бы.
Я закатил глаза.
— Ну, знаешь ли. Ты просто балдеешь от моей внешности. Признай это.
— Ладно, признаю.
— Чувствую себя этаким сладеньким мальчиком.
Она вспыхнула, смеясь, и этот смех стоил миллионов баксов. Доев хлебную палочку, я вытер руки льняной салфеткой.
— Ты думаешь насчет колледжа, Кэт?
Кэт моргнула, а затем откинулась на спинку стула, разглядывая свечу.
— Даже не знаю. Разве что мне повезет разыскать такой, который расположен рядом с месторождением кварца.
— Нарушаешь правила! — напомнил я ей.
Она сморщила нос.
— А сам ты что думаешь?
Я пожал плечами.
— Тоже пока не решил.
— Пора бы и решить, времени осталось мало, — сказала она.
— На самом деле времени у нас совсем не осталось, нам надо поторопиться с подачей заявлений.
— Ладно. К черту твои правила. Можно, например, записаться на дистанционное обучение, — предложила она, и я снова пожал плечами. — Или ты все-таки уже определил колледж, который подойдет нам обоим?
Наши блюда прибыли, прервав на мгновение разговор. Ронда натерла целый кусок сыра на мою тарелку, прежде чем обернуться к Кэт.
— Ну? Так знаешь или нет? — спросила она, когда Ронда ушла.
Я начал разрезать лазанью.
— Хребет Флэтайрон.
— Что-что?!
— Хребет Флэтайрон — это такая гора, напоминающая формой утюг, рядом с городом Боулдер в штате Колорадо. Там полно кварцита. Просто это месторождение не так известно, как другие, но там он точно есть.
— Прекрасно. — Она намотала спагетти на вилку. — И что это нам дает?
Я посмотрел на нее.
— Университет штата Колорадо находится в паре миль от хребта Флэтайрон
— Ух ты! — Она жевала медленно. — Это там школа, куда ты хотел перевестись?
— Колорадо — неплохое местечко. Уверен, тебе там понравится.
Кэт сглотнула, а затем слегка улыбнулась, когда положила вилку рядом с тарелкой. Внезапно выражение ее лица стало отстраненным, как если бы она находилась за миллион миль отсюда.
Взяв в руку хлебную палочку, я постучал ей по кончику ее носа. Крошки полетели на стол.
— О чем это ты так глубоко задумалась?
Она смахнула оставшиеся крошки и улыбнулась.