Забытый коттедж
Шрифт:
— Что ж, я очень рада познакомиться с вами обоими. Какая красивая пара молодых людей. Держу пари, вы выглядите еще лучше без всей этой грязи на ваших руках и лицах.
Мальчики переглянулись и захихикали. Джосс прошел через сад, пока не оказался прямо перед ними.
— Вы двое идите в дом и приведите себя в порядок. Разве я не говорил вам, чтобы вы не пачкались?
Они перестали улыбаться.
— Да, отец, прости.
С этими словами они оба убежали в дом, и Джосс повернулся, чтобы посмотреть на Бетси.
— Тебе придется простить их. Они редко видят других людей, кроме моих родителей
Бетси рассмеялась.
— Они очаровательны, Джосс, они так сильно напоминают мне тебя. Я совсем не возражаю против них.
Говоря это, она держала пальцы скрещенными за спиной и надеялась, что презрение, которое она испытывала к близнецам, не отразилось на ее лице. Джосс провел ее в свой дом, и она поразилась, какой он большой и светлый. Здесь было много окон, в отличие от ее сырого, тесного коттеджа в деревне, где все еще пахло смертью.
— О, Джосс, какой прекрасный дом. Тебе так повезло, что ты здесь живешь.
— Думаю, мне и правда очень повезло жить здесь, но я много работаю для этого. Моему отцу трудно угодить, и если бы он не думал, что я заслуживаю этого дома, то заставил бы меня покинуть его и поселил бы здесь кого-нибудь, кого он посчитал бы достойным этого.
Бетси стояла и смотрела в большие окна, выходившие на сад позади дома. Она повернулась к нему лицом.
— Ты хороший человек, Джосс, и из тебя вышел бы хороший муж.
Его щеки вспыхнули красным, и он отвернулся, возвращаясь на кухню. Бетси могла бы ударить себя ногой. Почему она только что напомнила ему о его покойной жене? Глупая девчонка — с этого момента ей придется следить за всем, что она говорит. Она хотела, чтобы он думал, что она чиста мыслями и не смог разгадать ее план.
Мальчики с грохотом спустились по лестнице, выглядя гораздо чище, чем десять минут назад, и они улыбнулись ей. Она улыбнулась в ответ. Так намного лучше. Как бы ей ни было неприятно, ей придется притворяться, что они ей нравятся, пока она не сможет переехать. А затем она сделает то, что планировала. Бетси последовала за ними на кухню, где на огромном столе стоял дымящийся пирог и большая кастрюля с овощами. От нее приятно пахло, и Бетси впервые за несколько дней почувствовала, как у нее заурчало в животе.
— Отличный пирог, Джосс, ты сам его сделал?
Мальчики захихикали, и Джосс улыбнулся.
— Я не могу лгать тебе, Бетси. Нет, не сам. Я просто поставил его в печь. Моя мама делает их целую партию и отправляет нам, чтобы мы не умерли с голоду.
— Ну, значит, твоя мама очень хорошо готовит и к тому же очень добра. Ты сказал ей, что я приду на чай?
— Да, и она подумала, что это очень хорошая идея, не так ли, мальчики?
Они оба кивнули в унисон, с нетерпением ожидая, когда Джосс подаст пирог. Он встал и наполнил четыре тарелки пирогом и овощами, передав сначала тарелку Бетси, затем своим сыновей и, наконец, сел сам. Мальчики сложили руки вместе, готовые произнести молитву, и Бетси последовала их примеру, когда Джосс произнес благодарственную молитву доброму Господу. Затем они принялись за еду.
Они говорили
— Это меньшее, что я могу сделать, Джосс, пожалуйста, позволь мне.
Он кивнул и отступил от Бетси, сев за стол, чтобы наблюдать за ней. Закончив вытирать кастрюли, она вытерла руки и подошла к нему.
— У тебя прекрасный дом, Джосс, и прекрасная семья. Когда была ребенком, я мечтала жить в таком доме, как этот, — доме, наполненном любовью и смехом. Моя мать всегда болела со дня моего рождения, и я провела большую часть своего детства, ухаживая за ней, готовя и убирая. Это ужасно говорить, но я почувствовала облегчение, когда она умерла, как будто я освободилась, чтобы наконец-то жить своей собственной жизнью.
Она склонила голову и подняла палец, чтобы вытереть слезу, которой там не было. Джосс встал и притянул ее к себе. Она подняла лицо, чтобы посмотреть на него, и он наклонился и поцеловал ее. Бетси отстранилась, не желая, чтобы он думал о ней слишком прямолинейно, но внутри она злорадствовала.
— Я знаю, что это, вероятно, слишком рано, но не хотела ли бы ты жить здесь с нами, Бетси? Я не имею в виду, как моя жена... ну, пока нет, если только ты сама этого не захочешь, но скорее, как живущая в доме помощница. Ты могла бы помочь присматривать за мальчиками, что значительно облегчило бы жизнь моей матери, которая не становится моложе, и может быть захотела бы помочь с приготовлением пищи и уборкой. Ты бы решила сама, но мне бы очень хотелось, чтобы ты сказала «да». Мы могли бы посмотреть, как все пойдет, а потом, когда ты будешь готова, если захочешь стать кем-то большим, чем просто помощницей, тогда я был бы более чем счастлив жениться на тебе, Бетси Бейкер.
— О, Джосс, я не знаю, что сказать.
— Скажи «да», пожалуйста. Я уже несколько недель не могу перестать думать о тебе. Я хочу тебя так сильно, что это причиняет боль.
Она улыбнулась и потянулась губами, чтобы поцеловать его, затем отстранилась.
— Да, я бы с удовольствием жила здесь и заботилась обо всех вас. Но я хочу быть больше, чем просто помощницей, Джосс. Я хочу тебя так же сильно.
Громкие крики наверху и глухие удары нарушили момент, и Джосс отстранился от нее, направляясь к лестнице.
— Мальчики, прекратите сейчас же. Если вы не можете вести себя хорошо, то отправляйтесь спать. Я поднимусь через пять минут и хочу, чтобы вы уже лежали в кроватях.
Бетси захотелось пойти и отшлепать маленьких ублюдков за то, что они испортили момент. Она скоро пододвинет их, как только переедет. Они никоим образом не могли помешать тому, чего Бетси хотела, и это был Джосс. Ей было наплевать на детей — она хотела только их отца и его дом.
Джосс вернулся к ней.
— Мне очень жаль, Бетси. Я так рад, что ты хочешь переехать ко мне. Когда мне привезти лошадь и повозку, чтобы забрать тебя?