Зачарованные
Шрифт:
Я сердито прищуриваюсь. Я раскусила Кейда — он намекает на моего отца. Но что-то еще более зловещее скрывается за его речью.
— В любом случае, — говорит он, — твой приезд дал мне новую путевку в жизнь, открыл второе дыхание и все такое.
Он кивает, в результате чего волосы спадают на его глаза. Похоже, он применил коронный трюк, чтобы понравиться мне, но на меня его фокусы не действуют.
— Сантос, у меня есть одно предложение, — он облизывает губы, пододвинувшись настолько близко, что я чувствую его дыхание на своей
— Шутишь? — в шоке выпаливаю я.
— Напротив, Сантос, — с жаром говорит Кейд. — Мои цели намного выше, чем у моей семьи, и именно ты дашь возможность их достичь. И тебе воздастся за услугу.
Вид у него при этом такой хитрый, что вызывает у меня отвращение.
— У нас много общего, Дайра. Мы сможем объединить наши усилия и способности. Подумай только: мы вдвоем будем править потусторонними мирами и всеми измерениями. Как тебе перспектива?
Я потрясена и не знаю, что сказать: «Нет» или «Ты спятил!»
— Я не требую от тебя немедленного ответа. Тебе необходимо пораскинуть мозгами, но надеюсь, что ты отнесешься к моему предложению со вниманием.
Лишь молча киваю. Да… к такому Палома меня не подготовила.
— А мой брат тебе докучает? — шепчет Кейд. — Сантос, он — не один из нас. Он — белая ворона. Иногда и такие рождаются. Например, твой отец, Джанго.
Я судорожно сглатываю комок в горле, собрав волю в кулак, чтобы скрыть свой гнев. Кейд специально задевает меня, нажимая на те кнопки и рычаги, которые могли бы превратить хладнокровного Искателя в эмоциональную девчонку. Но я не поддамся.
— Что ж, — тянет он, сияя фальшивой улыбкой, — приятно, что Палома разрешает тебе гулять допоздна у нас в клубе.
Горящий взгляд Кейда пронизывает меня насквозь, и сходство с братом мгновенно исчезает. Никакое он не божество, у меня от Кейда просто мурашки по коже.
— Может, показать тебе «Нору» или ты хочешь выпить? В конце концов, я — хозяин заведения.
Вновь вспоминаю сцену в переулке, когда Леандро отчитал своего любимца перед Дэйсом. Вероятно, на моем лице появляется скептическая мина, что заставляет Кейда рассмеяться:
— Ладно, технически — мы находимся во владениях папочки, но я — его законный наследник. Меня считают завидным женихом, если тебя еще не просветили на этот счет.
— С таким предложением лучше к Лите, не ко мне, — заявляю я, наблюдая, как его бойкое и самодовольное выражение улетучивается.
Его взгляд становится темным и жестоким, впрочем, сейчас Кейду далеко до демона, который в нем сидит.
— Ах, Лита, — произносит он. — Она чересчур легкомысленная. А с тобой я все-таки
Пожалуй, надо уходить! Напоследок бросаю Кейду через плечо:
— Не верь всему, что тебе говорят.
Он молниеносно вцепляется мне в руку, выкручивая запястье, притягивает к себе и шипит:
— Ты что-то ищешь, Дайра?
— Дамскую комнату. И помощь мне не требуется, — парирую я, пытаясь высвободиться, но он невероятно силен и не отпускает меня.
Не сомневаюсь, что смогла бы вырваться из его тисков, но мне не хочется закатывать в «Норе» скандал. А в голосе Кейда звучат флиртующие нотки:
— Но это займет у тебя немного времени, верно?
И он гладит пальцем мою щеку. Я резко дергаюсь.
— Для того чтобы уберечь тебя от смущения и сохранить нашу зарождающуюся дружбу, позволь мне провести тебя в противоположный конец зала. То, что тебе нужно, — как раз напротив танцпола.
Теперь Кейд крепко прижимает меня к себе, и его губы касаются моих волос.
— Я желал объединить наши силы, — шепчет он. — Поэтому не разочаровывай меня, Дайра. Не суй свой маленький прелестный носик туда, куда не следует. Будущее принадлежит нам, не упусти свой шанс.
Я делаю разворот, — суставы Кейда протестующее хрустят, но мне наплевать на его дискомфорт.
— Не трогай меня, — цежу я сквозь зубы. — Никогда. Понял?
— О, да, — мурлычет он. — Однако будь начеку. В «Норе» повсюду камеры. Просматривается все, кроме, возможно, туалетов. Увы, приходится соблюдать приличия.
Он скалится, ослепляя меня белоснежными зубами и ледяными глазами. Я иду через танцпол, а вдогонку мне несутся слова Кейда:
— Не наделай глупостей. Не совершай судьбоносных ошибок, Сантос.
Глава 33
Толкнув дверь, захожу внутрь и склоняюсь над одной из раковин, укрепленных на синей плиточной стене. Включаю холодную воду, надеясь, что она успокоит меня. Стычка с Кейдом совсем выбила меня из колеи.
Кидаю взгляд в зеркало: на меня смотрит покрасневшее и затравленное лицо. Из правой кабинки показывается уже знакомая официантка. Она поправляет передник, огибает меня, направляется к следующей раковине, моет руки и вытирает их бежевыми бумажными полотенцами. Затем аккуратно стирает пятнышко от потекшей туши.
— Что, опоздала на автобус? — интересуется она.
Надо же, она меня запомнила. Впрочем, Очарование — не тот город, в котором кишмя кишат туристы.
— Ага, — киваю я и смотрю на бейджик, приколотый на ее майке.
Как же ее зовут? Разумеется, «МАРЛИЗ!» Только читать пришлось через зеркало в перевернутом виде.
— Они отправляются каждые несколько часов. Попытка не пытка, — говорит она.
— Почему ты мечтаешь избавиться от меня? — ворчу я, копаясь в сумочке. Выуживаю бальзам для губ и наношу его тонким слоем.