Закаленные бурей 7
Шрифт:
Ни с того ни с сего в один прекрасный день на крупнейшем предприятии кластера начались волнения. Бинд вызвал профсоюзного лидера.
– Мистер Гаррисон, объясните мне, что всё это значит?
Мужик явно начал мяться и отводить глаза.
– Гарри, поясни, что это означает? Или ты, мой друг, вылетишь с предприятия с волчьим билетом.
– Сэр, мы находимся на территории, которую контролирует банда ирландца Блэйда «Бешеные бизоны». Мне поступило указание от их босса начать компанию по саботированию
– А если бы люди не поддались на вашу провокацию?
– Мы бы все равно сорвали работу, отключив электричество или что-нибудь испортив.
– Мы – это кто?
– Я и ряд моих помощников из профсоюза.
– Значит так, Гарри, ты обязан был переговорить со мной, а не заниматься вредительством.
– Сэр, это вопрос жизни, поэтому я не могу рисковать. С бандами не шутят, мистер Бинд. Я буду делать так, как мне прикажут.
– А помощники?
– Также.
Бинд нажал клавишу диспетчерского пульта: «Роберт, зайди ко мне». Когда директор по персоналу прибыл, Бинд озадачил его с порога.
– Роберт, Гаррисона и всех его помощников, кто участвовал в подготовке забастовки, уволить по самой паршивой статье. А с Блэйдом мы разберёмся.
– Сэр, у меня кредит, семья. Так работают фабрики Куинси и Мэрдока. Все они платят Блэйду.
– Ты поставил не на ту лошадь, Гарри. Ты должен был переговорить с дирекцией, а не устраивать цирк.
– Вы ещё узнаете, что значит противостоять мафии. Всё у вас впереди.
– Прощайте, Гаррисон.
Гаррисон вышел на улицу и сразу побежал по одному адресу. Его встретил Блейд.
– Гарри, чего тебе нужно?
– Сэр, я выполнил ваш приказ и меня уволили.
– Рассказывай.
И Гаррисон рассказал о разговоре с новым управляющим.
– Ну и дурак, раз упёрся. А ты свободен, Гарри. Мне ты больше не нужен.
Затем Блэйд позвал штатного киллера банды Чена Конроя.
– Чен, бери боевиков и разузнай, где живёт новый директор и чем дышит, а затем придумаем, как его наказать.
В кабинете у Бинда сидели Гор и Прут.
– Бинд, Гаррисон сразу побежал к ирландцу, пробыл там час и вышел очень удручённым.
– Похоже, тот послал его, но что-то задумал против нас. Ситуация усложнилась, поэтому пришла пора заняться бандами. Прут, Гор, Матвей, приступайте к реализации нашего плана.
Блейд тоже занимался реализацией своего плана – весь район Пеннспорт должен был принадлежать ему.
– Конвэй, мы начинаем войну против ирландских банд.
– Окей, босс.
Глава 6. Бандиты улиц
В пабе, где собрались члены уличной банды «Рыжие псы», царило уныние.
– Патти, мы снова потеряли десяток человек. Парни Блэйда не дадут нам жизни. Надо что-то делать! Может быть, стоит выполнить его условия?
– У Питера Блэйда под ружьём триста бойцов против наших оставшихся тридцати! Что мы можем сделать против него? У нас остался последний бар, и то, здесь нет даже пива.
– Да, сегодня нас практически выкинули из обоймы. Может быть, сами наладим производство алкоголя?
– Ты умеешь делать алкоголь? А на какие бабки мы будем закупать сырье и организовывать производство?
– Да, полная американская задница…
Дверь в бар открылась, и в помещение вошёл невысокий коренастый мужчина.
– Бармен, полный стакан сока без содовой.
– У нас нет сока, сэр.
– Нет и хорошо. Могу я увидеть Руэ Пата?
– Зачем он вам?
– Мне понравилось, как действовали его парни. Хочу предложить ему небольшое дельце, за которое я плачу хорошие бабки.
К барной стойке подошёл рыжий парень под тридцатник.
– Я, Рыжий Патрик. Чего надо?
– Не надо грубить людям, тем более работодателю.
– Ты кому тут указываешь, дядя? Если я моргну, то ты отсюда живым не выйдешь!
Через мгновение в глаз Пата смотрело дуло пистолета с глушителем. В голове ирландца промелькнула мысль: «Черт подери, пушка с глушителем! Неужели по мою душу прислали киллера? И рожа у мужика такая, что пристрелит и не поморщится. А жить-то хочется».
Вошедший повторил: «Тебя зовут Рыжий Пат, а то я не расслышал?»
«Да, сэр, – сглотнул рыжий Пат – это я, сэр. У вас ко мне какое-то дело?»
Члены банды сидели молча на своих местах, наблюдая за развитием событий.
– Насколько я узнал у трупа из банды Блэйда, вас сегодня хорошо потрепали его парни.
– Трупы не разговаривают, сэр.
– Вначале он был живым. Так вот, вы классные ребята, и я бы на вашем месте рассчитался.
– Смеётесь, сэр? Бизоны прихлопнут нас, словно муху.
– Если мы подпишем джентльменское соглашение, то вряд ли. Ведь мы настоящие джентльмены удачи? Здесь десять тысяч зелёных, чтобы вы могли немного отдохнуть. Это мой подарок, но только в том случае, если мы договоримся.
К говорящим пододвинулось несколько выживших членов банды.
– Что надо делать, сэр?
– Сейчас вы едете на курорт, скажем в Ричмонд, можете южнее, и отдыхаете там. Я делаю свои дела, пользуясь именем вашей банды.
– А зачем нам уезжать?
– Чтобы вы остались живыми. Когда приедете на место, отзвонитесь мне по этому номеру, и дадите свой телефон, чтобы я мог вас найти. Дней через десять я позвоню вам и скажу, можно ли приезжать или надо ещё отдохнуть. Я надеюсь, что к тому времени самой крутой ирландской бандой Филадельфии станет банда "Рыжие псы".