Заклятие Чародея
Шрифт:
Переходи на страницу 96.
119
— Сейчас собака выказывает свое дружелюбие, — предостерегаешь ты, — но еще минуту назад она готова была слопать меня за милую душу.
— Значит, чары действуют, — говорит Сид.
— Мне тоже так кажется, — замечает Джоанн.
Ты видишь, что пес смотрит на тебя.
— Ладно, читай свое заклятие и дальше, — говоришь ты Джоанн. — А мы с
— Хорошая мысль, — соглашается Сид.
Вы с Сидом медленно направляетесь к овчарке. Подходите с двух сторон.
— Хорошая собачка, — говоришь ты.
Джоанн снова читает магическую формулу. Ты протягиваешь руку, чтобы погладить овчарку.
У тебя странное ощущение, будто ты весь сжимаешься и уменьшаешься под собственной кожей. Тебя начинает трясти. Ты падаешь на пол. Катаешься по полу, а затем садишься на пятки.
О, нет!
Нет! Нет! Нет!
Ты смотришь на Сида. С ним творится то же самое. Какое заклятие читает Джоанн?
Джоанн стоит над тобой. Глаза у нее расширены от ужаса. Листок падает из ее рук и летит на пол. Ты успеваешь прочесть название:
Заклятие, превращающее в игривого щенка.
Конец
120
Наконец глаза немного приспосабливаются к темноте. Теперь видно, что пара горящих желтых глаз принадлежит злобной на вид немецкой овчарке. Она оскалилась и издает низкое грозное рычание.
Нет, эта собака не друг человека.
Пытаешься сохранять полное спокойствие. Мама всегда говорит, что собаки чуют страх.
— Ах ты, милый песик, — с трудом выдавливаешь ты.
Огромный пес снова рычит.
Медленно-премедленно поворачиваешь голову, чтобы посмотреть, что делают Джоанн и Сид.
Джоанн уже тоже влезла в окно. Она стоит, прижавшись к стене. Сид еще на лестнице. Глаза его широко открыты от страха. Окно кажется таким далеким.
________________________________________________
Переходи на страницу 101.
121
— Это не моя книга! — истошным голосом вопит чародей.
— Это еще что такое? — подбегаешь ты к Джоанн.
Она вскакивает на ноги. У нее в руке настоящая книга чародея. Джоанн ждала твоего сигнала. Пока ты еле плелся к чародею, она искала в книге заклятия, которые могли бы тебе помочь.
— No pra eet la nook, — произносит Джоанн.
— Чего? — переспрашиваешь ты. Ты не веришь, что эта чепуха остановит чародея.
— Нееееет! — ревет чародей. Руки его взмывают вверх: он пытается
Джоанн повторяет странную фразу.
Потрясающе! Заклятие действует.
— Нееееет! — снова вопит чародей.
Он кутается в свою накидку, словно она может укрыть его от звуков магического заклятия. Он почти весь закрылся накидкой. Но вдруг она тихо падает на пол.
Чародея под ней нет.
Неужели чары подействовали? Это как сказать. Сегодня твой удачный день? В Магической книге говорится, что твои удачные дни — понедельник, среда и пятница.
_________________________________________________
Если ты читаешь эту страницу в понедельник, среду или пятницу, переходи на страницу 136.
Если сегодня вторник, четверг, суббота или воскресение, читай страницу 26.
122
Ты считаешь, что надо осмотреть свалку. Если Диджей зашвырнул туда книгу чародея, ее можно оттуда вытащить и быстренько смыться.
Убедившись, что Ларри и его шайка в здании фабрики, вы с Сидом и Джоанн бросаетесь за водокачку.
Назвался груздем — полезай в кузов. Решил лезть на свалку — так и лезь. Ты встаешь на сетку для молочных бутылок, приставленную к железному забору, подтягиваешься и оглядываешь гору мусора.
Фу! Комки грязной бумаги, искореженные пищевые контейнеры и груды гниющих бананов, какой-то невероятный хлам, ни на что не похожий, — все это валяется среди досок и кусков штукатурки.
Вонь стоит умопомрачительная. Все эти отбросы гниют здесь, видать, уже много дней. Стараясь не дышать, прыгаешь на кучу этой дряни.
— Ты видишь книгу? — кричит из-за забора Сид.
— Нет пока, — отвечаешь ты. — Подожди-ка. — Ногой отбрасываешь кучу грязи. — Кажется, мелькнуло что-то золотое.
Ковыряешься в груде мусора. Вот она. Перед тобой — Магическая книга чар и заклятий. Она лежит между двумя ржавыми канистрами.
Опускаешься на колени и просовываешь руку. Мусор под тобой обваливается. Отчаянным усилием ты пытаешься выхватить книгу.
_________________________________________________
Переходи на страницу 31.
123
Гигантский скорпион хлещет своим хвостом: взад-вперед, взад-вперед. Ты знаешь, что яд скорпиона смертелен, а уж тем более гигантского.
— Т-ты что, собираешься съесть меня? — лепечешь ты, дрожащим от страха голосом.
— А как же! — кричит скорпион и хлещет хвостом в твою сторону.