Заклятие древних маори. Последний занавес
Шрифт:
– И все-таки, сэр, – извиняющимся тоном заговорил Дайкон, – боюсь, что он к вам. Я только сейчас узнал его.
– Я никого не приму, – скрипучим голосом сказал Гаунт. – Кто он?
– Маорийская версия «Последнего из могикан». Руа Те-Каху. Порой он даже заседает в парламенте как депутат от местного округа. Держу пари, что он пришел выразить вам свое почтение.
– Прими его сам. Надеюсь, мы прихватили какие-нибудь фотографии?
– Не думаю, что ему нужен ваш автограф, сэр, – отважился предположить Дайкон.
– Ты определенно решил добить меня, – беззлобно сказал Гаунт. – Как бы то ни было, я хочу, чтобы ты сам пообщался с ним.
В кабинете полковника Клэра, комнатенке размером с крохотную кладовку, но куда менее уютной, Руа поведал
– От лица моего хапу я пришел с приветствием к вашему знаменитому гостю, мистеру Джеффри Гаунту. Все маори Ваи-Ата-Тапу сердечно рады его приезду и говорят ему: «Хаере маи».
– Большое спасибо, Руа, – сказал полковник. – Я непременно передам ему.
– Мы знаем, что он любит покой и уединение. Однако если ему захочется послушать, как звучат наши песни, он окажет нам честь, придя в субботу вечером на концерт. От имени своего хапу я приглашаю также ваших гостей и всю вашу семью, полковник.
Брови полковника Клэра изогнулись, а глаза и рот широко раскрылись. Не то чтобы он был очень удивлен, нет – просто таким образом он привык воспринимать все новое.
– А? – переспросил он наконец. – Как вы сказали – концерт? Чрезвычайно мило с вашей стороны, Руа, просто замечательно. Ну надо же – концерт!
– Как вы считаете, придет мистер Гаунт?
Полковник Клэр вдруг судорожно дернулся.
– Придет ли Гаунт? Э-э-э… не знаю, не уверен. Может, спросить его, а? Секретарю передать?
Руа с достоинством преклонил голову.
– Разумеется, – сказал он.
Полковник Клэр резко вскочил и высунул голову в окно.
– Джеймс! – заорал он. – Иди сюда!
– Зачем? – откликнулся доктор Акрингтон.
– Ты мне нужен. Это мой шурин, – пояснил он Руа, понизив голос. – Послушаем, что он скажет по этому поводу.
Он вышел на веранду и закричал во всю мочь:
– Агнес!
– Ау? – откликнулась из дома миссис Клэр.
– Иди сюда.
– Сейчас, дорогой.
– Барбара!
– Одну минутку, па. Я занята.
– Иди сюда, говорю.
Оповестив таким образом своих домочадцев, полковник Клэр плюхнулся в кресло и, посмотрев на Руа, вдруг ни с того ни с сего разразился смехом. Его взгляд упал на роман в стиле вестерна, который он читал перед приходом Руа. Полковник был большим поклонником остросюжетного чтива, глотая подобные поделки одну за другой, поэтому вид раскрытой книжки подействовал на него как мед на муху. Вежливо улыбнувшись Руа, полковник предложил ему закурить. Руа поблагодарил и, взяв одну сигарету, осторожно зажал ее кончиками большого и указательного пальцев. Клэр покосился в сторону своего вестерна. Будучи дальнозорким, он с легкостью различал напечатанное.
– Я хотел обсудить с вами еще кое-что, – произнес Руа.
– Да? – вскинул брови полковник Клэр. – Вы много читаете?
– Боюсь, что зрение мое уже не то, что прежде, но четкий шрифт я пока воспринимаю.
– Многие современные писульки просто полная чепуха, – развил свою мысль полковник Клэр и словно невзначай потянулся к вожделенному вестерну. – Взять, например, хотя бы этот. Кровь, стрельба, драки! Полная чушь.
– Я немного обеспокоен, – продолжал Руа. – До меня дошли довольно тревожные слухи…
– Вот как? – с отсутствующим видом откликнулся полковник Клэр, переворачивая страничку.
– …которые касаются нашей резервации. Вы ведь всегда хорошо относились к нашему народу, полковник…
– Не за что, – рассеянно произнес полковник, шаря по сторонам в поисках очков. – Всегда рад помочь… – Найдя очки, он водрузил их на нос и как бы случайно оставил раскрытую книжонку на коленях.
– С первых же дней после вашего приезда в Ваи-Ата-Тапу между вами и моим хапу завязалась дружба. Кроме вас, мы не хотим видеть здесь никого другого.
– Очень мило с вашей стороны. – Полковник Клэр уже откровенно погрузился
– …пик Ранги – наше национальное достояние, и мы не потерпим, чтобы по нему разгуливали пакеха. Один наш юноша не раз видел, как этот прохвост спускался по западному склону с рюкзаком за плечами. Поначалу он сдружился с этим отщепенцем Эру Саулом – дурным пакеха и уж совсем скверным маори. Теперь они находятся в ссоре, причем поссорились из-за моей правнучки Хойи. Хотя она и взбалмошная девчушка, но ни один из них не стоит ее мизинца. Так вот, по словам моего внука Ранги, Эру сказал ему, что мистер Квестинг затеял какую-то нечестную игру и постоянно околачивается на пике. Поскольку он ваш гость, мы делаем вид, что ничего не замечаем, однако в последнее время он начал общаться с некоторыми безмозглыми юнцами, внушать им дурные мысли и намерения. А вот это мне уже совсем не по нутру, – сказал Руа, и глаза его гневно сверкнули. – Я не потерплю, чтобы мою молодежь развращали. Достаточно и того, что мистер Герберт Смит угощает наших юношей виски, спаивает и превращает в свиней. Никчемная личность. Но даже он пришел ко мне, чтобы открыть глаза на Квестинга.
Вывалившись из рук полковника Клэра, книжка плюхнулась на пол. Глаза полковника вылезли на лоб, челюсть отвисла. Лицо его сделалось белым как мел.
– К-то? – проквакал он. – Квестинг? Что вы сказали про Квестинга?
– Вы меня не слушали, полковник, – укоризненно произнес Руа.
– Нет, я слушал очень внимательно, но просто не все понял. Туговат что-то на ухо стал в последнее время.
– Прошу прощения. Так вот, я вам говорил, что мистер Квестинг лазает по пику Ранги в поисках захороненных реликвий и хвастается, что через некоторое время Ваи-Ата-Тапу перейдет в его полную собственность. Я и пришел, собственно говоря, чтобы спросить вас, полковник, с глазу на глаз, правда ли это.