Заклятия ведьмы 4. Янтарный крест
Шрифт:
– Вот видите, – сказал Грегор. – Это не так уж и сложно.
– У тебя приятный голос, – сказала Зара.
– А вы прекрасно двигаетесь, – ответил он. – Вам следует нанять учителя и танцевать дни напролет. Поверьте, это значительно разнообразить ваш досуг.
– Спасибо тебе, – сказала Зара, по-прежнему держась за его плечи.
– Рад помочь, – скромно ответил он. Зара повернула голову в сторону и прислушалась.
– Как тихо, – сказала она. – Дождь уже закончился. Скоро Лерея придет, чтобы увести меня во дворец.
– Я могу
– Пожалуй, я приму твое предложение, – сказала Зара. – Могу ли я попросить тебя еще об одной услуге?
– Конечно.
– Не рассказывай никому о том, что я лила здесь слезы, – тихо проговорила Зара. – Не хочу, чтобы меня считали слабой.
– Хм, – Грегор задумчиво потер подбородок, глядя на девушку. В голове молниеносно созрел план. – Я могу дать такое обещание, но вам придется заплатить за мое молчание.
– Вот как? – Зара нахмурилась. – И что же ты хочешь?
– Пожалуй… Пожалуй меня устроит прядь ваших волос, – ответил он.
– Что? – удивилась Зара. – Прядь волос?
– Да, – сказал Грегор. – Буду хранить, как медальон, в память о нашей чудесной встрече.
Хмыкнув, Зара намотала на палец свой локон и протянула Грегору.
– Бери, – сказала она. – Хоть все забирай, может, не придется тогда носить эти ужасные шпильки.
– Мне хватит одной пряди, – ответил Грегор и потянулся за садовыми ножницами. Осторожно подхватив ее локон, он щелкнул лезвием, и прядь каштановых волос оказалась у него в руке.
– Теперь можешь дать мне слово, что будешь молчать? – спросила Зара.
– Клянусь, – ответил он. – И, знаете, у меня для вас будет подарок. Вы ведь очень любите этот сад, верно? Я отсадил несколько хризантем, возьмите их себе, пусть частичка сада будет с вами и днем, и ночью.
– Спасибо, – улыбнулась Зара, глядя перед собой. – Теперь тебе точно придется проводить меня, сама я их не донесу.
– С удовольствием, – Грегор подхватил в одну руку цветы, другой взял Зару и повел ее из беседки. Держась за него, Зара осторожно ступала по мокрому мрамору, но в какой-то момент туфли ее заскользили, и девушка едва не упала. Прижав ее к себе, Грегор помог ей устоять.
– Ты в порядке? – спросил он. – Ох, простите мое невежество… Вы целы, госпожа?
– Зови меня Зара, – сказала вдруг девушка. – Тебе еще не раз придется спасти мою жизнь, пока мы идем ко дворцу. Мои туфли ужасно скользят.
– Может, стоит снять их? – предложил Грегор, внимательно глядя на нее. – Так идти будет легче. Правда, здесь сыро.
Зара приподняла юбку и скинула одну туфлю, становясь на мрамор в одних чулках, затем сбросила вторую.
– Ты прав, так гораздо лучше, – сказала она. Грегор удивленно смотрел на нее. В этот момент он, наконец, увидел ту Зару, которую знал – свободную, бесстрашную, плевавшую на правила и приличия. – Ну что, идем?
– Да.
Он довел ее до дворца как раз тогда,
– Госпожа! – сказала Лерея. – Вы в порядке? Почему вы не дождались меня?
– Ты слишком долго ходишь, Лерея, – ответила Зара. – Хочешь, чтобы я насмерть замерзла? Дождь закончился минут тридцать назад.
– Простите, госпожа, – Лерея подскочила к ней, поглядывая на Грегора из-под ресниц. – Вам нужно принять горячую ванну. Я провожу вас и все подготовлю.
– Хорошо, – сказала Зара. – И забери у Грегора цветы, поставишь их в моей спальне.
– Их нужно пересадить в красивый горшок, не ставить же их в ведре, – сказала Лерея, оглядывая цветы.
– Зачем? Мне уж точно не важно, в чем они стоят, – произнесла Зара. – Бери и пошли. Я хочу согреться.
– Как прикажете, – Лерея потянулась за цветами, приложив все усилия, чтобы их с Грегором руки соприкоснулись.
– Всего доброго, Грегор, – сказала Зара. – Спасибо за все.
– До встречи, госпожа, – произнес он, и Зара удалилась, вместе со служанкой. Грегор долго смотрел ей вслед, затем взглянул на зажатый в кулаке локон и бросился в свою комнату. Оглядевшись, он увидел смятое покрывало на кровати, но вещи были не тронуты, значит, служанка ждала его, надеясь, что он прибежит сюда, прячась от дождя. По крайней мере, в вещах она не рылась. Вздохнув, Грегор стянул с себя мокрую одежду, наспех надел сухие штаны и сел за стол. Взяв в руки листок бумаги и перо, он написал несколько слов, порылся в дорожном мешке, достал из потайного кармана маленькую металлическую трубочку с застежкой. Свернув локон кольцом, он завернул его в лист бумаги, на котором писал и аккуратно положил его в трубку, тщательно ее закупорив.
Сжав трубочку в руке, Грегор схватил рубашку, вышел на улицу и поднял глаза к небу. Там, высоко под облаками плавно двигалась черная птица, широко раскинув крылья. Наспех обмотав тканью руку, Грегор вытянул ее и стал ждать. Птица сделала еще несколько кругов и камнем бросилась вниз. Вцепившись острыми когтями в рубашку, сокол проколол ее насквозь, до крови оцарапав кожу парня, и громко крикнул, приветствуя хозяина.
– Привет, Крок, – Грегор ласково погладил перья сокола. – Мне нужна твоя помощь.
Взяв трубку, он приложил ее к лапе птицы и тщательно закрепил застежку.
– Лети, приятель, – прошептал он, взмахивая рукой. – Лети домой.
Крикнув, сокол оттолкнулся лапами от руки Грегора и взмыл в небо, отправляясь на восток.
Потерев руку, Грегор улыбнулся, провожая взглядом своего верного друга. Через несколько дней его послание достигнет адресата, и тогда останется только ждать. Вздохнув, Грегор вернулся в свою комнату, не заметив, как издали за ним с интересом наблюдал синеглазый колдун.