Заколдуй меня (сборник)
Шрифт:
– В обмен на концессии, – догадался Дикон.
– Конечно. – Данциг широко улыбнулся. – Они приберут страну к рукам еще до того, как она наведет у себя порядок. Очень скоро они превратят ее, считай, в свою собственность, черт бы их побрал! – Он переложил ноги и устроился поудобнее. – Видите, как все просто? Надо взять проблему, изучить ее составные части, приложить логику и получить ответ. Почему вдруг русский? Решение может быть только одно.
Хендерсон откинулся назад и положил ноги на стол.
– Чертовски
– Но ведь погибли люди, – возразила ему Лаура и встала. – Мне нужен на некоторое время компьютер, оснащенный современными средствами связи. Вы можете это устроить?
– Конечно.
– И пишущую машинку, – сказал Дикон.
Хендерсон спустил ноги и подошел к столу.
– Вы умеете печатать? – Он нажал кнопку интеркома.
– Достаточно для моих целей.
– Каких?
Данциг понял, что имеется в виду.
– Я продиктую, – сказал он. – По слогам.
Малыш был зол и возбужден. Скорее возбужден, чем зол, – ди Вито видел это. Он сорвал фольгу со жвачки и протянул ему:
– На, пожуй это, Джоуи.
– О'кей. – Джоуи засунул жвачку до половины в рот, а потом сжал ее в комок, усиленно работая нижней челюстью. Он пытался заставить всех людей называть его Джоу: ему уже исполнилось двадцать и детское прозвище смущало его. – Ты знаешь этого парня? – спросил он, вглядываясь сквозь ветровое стекло «шевроле» в неверные сумерки подземного гаража.
– Я видел его фото, – ответил ди Вито. – Не волнуйся.
Джоуи пропел себе под нос фразу из фривольной песенки, покачивая в такт плечами.
– Мадонна, – сказал он. – Знаешь ее? – Он спел еще один куплет.
– Только по пластинкам. – Ди Вито смотрел на сигналы лифта.
– Классные сиськи.
– Никогда не замечал.
– Н-да, – сказал Джоуи. – Обалденные. И задница тоже. Все обалденное.
– Не трепись. – Двери лифта открылись. – А вот и мы, – сказал ди Вито. – Жди меня здесь.
Он бесшумно распахнул дверцу, полуприкрыл ее за собой и пошел по бетонному полу, направляясь к автомобилю в другом конце гаража. Вышедший из лифта человек шарил в кармане в поисках ключей от машины, когда ди Вито поравнялся с ним. На секунду они скрылись за колонной. Ди Вито засунул руку под куртку и достал пистолет тридцать восьмого калибра с глушителем. Он похлопал человека по плечу и, когда тот обернулся, показал ему «пушку»:
– Закричишь – ты мертвец, побежишь – тоже мертвец. Понял?
Стейнер испуганно отшатнулся, едва не свалившись на свою машину. Он открыл и закрыл рот, потом облизнул языком губы и произнес:
– В заднем кармане... – Пачка кредиток оттопыривала его брюки, и он изогнулся, чтобы легче было ее достать.
– Мне не нужны твои вонючие деньги, парень. – Ди Вито схватил Стейнера за плечи и поднял с капота, потом провел мимо
Стейнер пошел, озираясь по сторонам, бросая беспомощные взгляды на лифт. В гараже больше никого не было. Когда они подходили к «шевроле», Джоуи завел мотор.
– Садись! – приказал ди Вито.
Стейнер залез на заднее сиденье. Ди Вито сел рядом, держа пистолет у Стейнера под мышкой.
Джоуи поглядел на него через плечо.
– Привет, парень! Я рад, что тебе это удалось, – сказал он и засмеялся собственной шутке.
– Веди машину, кретин, – ответил ди Вито, невольно улыбаясь.
Юмор Малыша был заразителен.
– Что это значит? – с трудом выдавил из себя Стейнер. Улыбка на лице ди Вито потухла.
– Заткнись! – буркнул он.
– Это похищение? У меня есть деньги. Есть люди, которые внесут за меня выкуп. Все, что хотите. Хорошо?
Ди Вито не отвечал.
– Хорошо? – снова повторил Стейнер.
Ди Вито очень хотелось выбить ему зубы своей «пушкой», но, согласно инструкции, следов оставлять было нельзя. Он просто сказал:
– Заткнись или ты умрешь. – Потом, передразнивая интонацию Стейнера, добавил: – Хорошо?
–Когда они выезжали на Шестую авеню, Стейнер посмотрел в окно. По улицам ходили люди. Ему сделалось дурно.
Когда они проезжали по мосту Трайборо, ди Вито заставил Стейнера лечь на пол. В этом не было никакой необходимости, но ди Вито хотел, чтобы Стейнер думал, что его действительно похищают. Как и все жертвы похищения, Стейнер замерял время поездки и старался запомнить звуки, которые впоследствии могли иметь значение. Ему не удалось услышать ничего существенного, но его часы были при нем, и он точно знал, что поездка заняла один час десять минут. Но куда же они привезли его? Может быть, округ Вестчестер или Бедфорд? Нет, скорее уж Армонк. Он тщетно пытался определить это. Джоуи остановил Машину в аллее, и они бегом провели его через черный ход и две пустые комнаты к подвальной лестнице.
В подвале они ненадолго остановились, как если бы достигли места назначения, и решили передохнуть перед началом дела. Ди Вито принес из машины спортивную сумку. Он кинул ее на пол и перевел дух, оглядываясь вокруг, словно никогда раньше не видел этого места.
– Послушайте... – начал Стейнер.
– Заткнись! – оборвал его ди Вито. – Снимай одежду.
– Этого не потребуется, я не буду пытаться...
Ди Вито досадливо отвернулся.
– Помоги ему, Джоуи.
Одежды было немного: рубашка, брюки, трусы, носки и ботинки. Джоуи веселился, мешая Стейнеру расстегивать пуговицы.