Заколоченные Сердца
Шрифт:
— Где мы остановимся? — я почти уверена, что смогу указать путь в нужное нам место.
— Nous restons a la Chateau, — отвечает Джон, на долбаном французском. Мои глаза вытаращились от его почти идеального акцента и от того факта, что в День подарков мы остановимся в одном из самых эксклюзивных отелей Оксфордшира. Я не утруждаю себя вопросом, как ему удалось забронировать номер в столь поздний срок. Меня больше ничто не удивляет, когда речь заходит о моём парне.
Я неохотно забираюсь обратно на пассажирское сиденье, когда он усаживается первым.
—
Положив руку на руль, он подмигивает мне.
— В университете окончил лингвистический факультет. Я специализировался на французском, — с этой чертовски сексуальной новостью, он оглядывается через плечо и выезжает на дорогу, и всё это время я мысленно подсчитываю, сколько пар запасных трусиков я взяла с собой в эту поездку.
— Это место действительно прекрасно.
Мы идём по коридору, отделанному панелями из красного дерева, прочь от нашего роскошного люкса с видом на прекрасно ухоженный сад. Даже зимой он прекрасен благодаря слоям потрясающих роз, подснежников, цикламенов и крокусов, и это лишь некоторые из них. Сам отель представляет собой смесь английского загородного коттеджа и роскоши, и это прекрасно работает.
Держась за руки, мы входим в ресторан, и я чувствую себя плохо одетой в своем изумрудном платье-трапеции и черных туфлях-лодочках. Я не планировала ужинать вне дома, так что это лучшее, что я могла надеть, находясь так далеко от ближайших магазинов.
— Ты выглядишь так чертовски сногсшибательно, что я едва могу дышать, — его дыхание и одеколон окутывают меня, когда мы направляемся к столу и садимся.
Официант принимает наш заказ на напитки, и я выбираю итальянское сухое “Pinot Grigio”, но Джон предпочитает минеральную воду, поскольку он ужесточил свой рацион, так как “Scorpions” продолжают бороться за выход в плей-офф.
— Приятно иметь возможность пригласить тебя куда-нибудь без того, чтобы на нас не смотрела каждая пара глаз в комнате, — он берет меня за руку через стол, но потом решает, что он слишком далеко, и придвигает свой стул, так что мы оказываемся рядом. — Отчасти приятно, когда тебя не узнают, — он наклоняется и нежно целует меня в уголок губ. — Я одержим тобой; черт знает, что бы я сделал, если бы он причинил тебе боль.
Моё сердце колотится о грудную клетку. Я чувствую свой пульс в ушах, когда у него появляются ямочки на щеках и он лучезарно улыбается.
— Завтра вечером мне нужно вернуться домой, и я хочу, чтобы ты поехала со мной. Я не могу оставить тебя здесь. Твой дом со мной, в Сиэтле, в моей квартире.
Мой рот инстинктивно приоткрывается, пока я перевариваю его слова.
— Ты просишь меня переехать к тебе?
— Я больше не хочу, чтобы ты жила в той квартире. Твоё место рядом со мной, в моей постели и в моих объятиях.
Я знаю, каков будет мой ответ, потому что я влюблена в него. Господи, как я превратилась из женщины, твердо решившей не вступать в другие отношения в течение многих лет,
— Хорошо, — говорю я, сжимая его руку.
Джон моргает, глядя на меня, и его улыбка с ямочками на щеках возвращается.
— В смысле, хорошо, хорошо?
— Да, хорошо, — говорю я, возбужденный смешок вырывается из меня.
— Я бы взял тебя на руки и закружил, если бы это не было таким изысканным заведением.
Я фыркаю от смеха.
— Рискни.
Отодвигая своё сиденье, он говорит:
— О, Ангел, тебе уже следовало бы знать, что я не из тех, кто боится вызовов.
Внезапно я вижу большой ресторан с высоты шести футов четырех дюймов, он вращается вокруг меня, Джон удерживает меня на своем плече. Я никогда не слышала, чтобы он смеялся так беззаботно и от всего сердца, и я хватаюсь за его талию, наслаждаясь тем, что определенно является одним из лучших моментов в моей жизни.
— Тогда дай мне кусочек, — его ложка вонзается в мой шоколадный торт, снова, но я быстро отбиваю её своей.
— Э-э, нет. Если ты хотел его, то должен был заказать.
— Побалуй меня, — он пытается ещё раз, но я быстрее преграждаю ему путь.
— Я оставлю это без внимания, но подумай об этом с другой стороны: я доставляю удовольствие твоему диетологу.
Джон игриво приподнимает бровь и наклоняется вперед, пока его губы слегка не касаются моего уха.
— Доедай свой десерт, Ангел. Я собираюсь полакомиться чем-нибудь гораздо более сладким, когда мы вернемся в наш номер.
Я сжимаю бедра под белой льняной скатертью и чуть не роняю ложку на почти пустую тарелку.
Он наклоняет голову, так что наши губы почти соприкасаются.
— Как ты думаешь, здесь толстые стены?
Я собираю последний кусочек торта ложкой, протягиваю ему, и он небрежно съедает всё за раз. От того, как его язык высовывается и облизывает нижнюю губу, по моей киске пробегает волна возбуждения, и я чувствую, как напрягаются мои соски.
— Может быть, отель довольно старый. А что?”
— Потому что я хочу перевернуть твой мир сегодня вечером.
О, Боже.
ГЛАВА 31
ФЕЛИСИТИ
Мы не можем достаточно быстро попасть в наш гостиничный номер, так что мы практически вываливаемся в дверной проем, смеясь и хватаясь друг за друга. Его губы скользят по моей шее, покрывая поцелуями обнаженную кожу. Она вспыхивает от его прикосновений, каждая клеточка моего тела отзывается на него.
Подняв меня на руки, он несет меня через полностью отделанный белым и красным деревом люкс мимо зажженного камина в гостиной. Мы подходим к кровати с балдахином, застеленной постельным бельем цвета слоновой кости, и я уверена, что это самая романтическая обстановка, которую я когда-либо могла себе представить.