Закон гор
Шрифт:
Увы, сказки не получилось. Я даже не стал подниматься к верхнему входу в галереи — полюбовался снизу, сокрушенно вздохнул и потопал обратно. Вход был расчищен — внизу, под грядой, возвышались колоссальные груды камней, которые наглядно свидетельствовали, что здесь были задействованы значительные людские резервы и произведен титанический объем работ. Что ж, Зелимхан не сам камни таскал. Дал команду Рашиду, тот выгнал свой разбойничий поселок на пару недель — и достали баксы. Надо было мне их сжечь, как и обещал Зелимхану, вот тут я оплошал. Не до того мне было в тот момент, другими делами занят был.
На свою бесполезную прогулку я потратил значительную часть светлого времени. Когда возвращался
Двигаясь по склону, я обратил внимание на одну вроде бы незначительную деталь. В этом месте была всего одна тропа — та самая, что вела из села на перевал и по обратному склону спускалась к лесу. Если помните, я рассказывал — именно по этой тропке ловкие хлопцы Рашида в пешем порядке выдвигались через границу на российскую сторону, в целях экономии времени и нервов, потребных при пересечении приграничной зоны по основной трассе. В других целях забираться на перевал не было необходимости: баранов пасли в долине, расположенной ниже села, а тутошние детишки по горам без надобности не шастают, они с малолетства постигают иные премудрости, отличные от некоторых видов шалопайства, присущего равнинным детям. В общем, тропка была одна, хорошо утоптанная и постоянно используемая — независимо от времени года и погодных условий. А сейчас, спустившись от вершины перевала примерно на четверть расстояния длины склона, я вдруг обнаружил едва заметную тропинку, отходившую от основной под прямым углом и убегавшую в скалы. Судя по всему, ходили здесь не очень часто и не помногу персон сразу, и вообще не ходили, а скакали или ездили. Как опытный следопыт, я определил, что эта «левая» тропа, едва различимая на каменистом грунте, выбита подковами лошадиных копыт.
— Кавалеристы, блин, недоделанные, — недоуменно хмыкнул я, рассматривая находку и припоминая, что спуститься по обратному склону перевала не в состоянии ни одна лошадь в мире, пусть даже и получившая высшее цирковое образование — больно крут спуск. — И куда же вы скачете, соколы вы мои дрищеватые?! Какого лысого дядю вы там забыли?
Заинтересовавшись этим странным явлением, я двинулся по конской тропе вверх и вскоре вышел на небольшую каменистую площадку с редкими кустиками. Площадку со всех сторон обступали скалы — внимательно осмотревшись, я не обнаружил другого выхода или даже отдаленного намека на него. Этакий природный тупик, каменный мешок, сооруженный по прихотливой воле природы в угоду злым силам.
Прошвырнувшись по площадке, я обнаружил в нескольких местах довольно свежие катыши конского навоза и пришел к выводу, что совсем недавно здесь кто-то был.
— И чего вам здесь надобно, красивые мои? — озабоченно пробормотал я, принимаясь ощупывать скальные стены и двигаясь по часовой стрелке в обход площадки. Сумерки уже имели место — они медленно загустевали и обещали скоро трансформироваться в кромешную тьму, в которой отыскать что-либо представлялось весьма проблематичным. То, что я хотел найти, нужно было обнаружить до наступления темноты — в противном случае мне предстояло ночевать на голых камнях, а данная перспектива меня совсем не устраивала.
А что, собственно говоря, я хотел найти? Если честно признаться — черт его знает! Какой-либо конкретной цели в тот момент я не имел, а действовал наобум, по наитию. После того как Мурат рассказал о странном происшествии в Халашах, я стал воспринимать дикого мужлана Рашида в ином аспекте. О хозяине Сарпинского ущелья ходили самые странные слухи, которые многие воспринимали не иначе, как очередные зоновские сплетни — веселые и мрачноватые. Я также не придавал этому особого значения: в нашем кругу могут наговорить все что угодно, и разобраться, где заканчивается правда и начинается очередная байка, порой невозможно — ЗОНА сама по себе похожа на жутковатую сказку — чем дальше, тем страшнее… Так вот — сегодня Рашид окончательно добил мое воображение, проявив недюжинные познания в английском — этого я от него никак не ожидал.
— Мы, таксидермисты, парни плечисты. Нас не заманишь сиськой мясистой… Угу-угу… — в раздумье пробормотал я, добравшись до небольшой ниши в скале, скрытой за чахлым кустиком. С обеих сторон от ниши скала была покрыта трещинами. Всматриваясь в последних лучах заходящего солнца в эти трещины, я внезапно обнаружил в их расположении некую закономерность. Так-так… Что же меня смущало в этих слухах о Рашиде, что настораживало и не давало покоя последние сутки? Каждый уважающий себя горец — отличный семьянин. Иметь крепкую семью, хозяйственную жену и кучу здоровых умных детишек — это престиж, это, если можно так выразиться, для чеченца просто обязаловка. На равнине он может вытворять все что угодно, но по месту проживания обязан являть своим поведением пример в соблюдении целого свода древних обычаев, одним из основных в ряду которых является добропорядочность. Что это значит? Значит это, что, если слухи о Рашиде — не досужий вымысел, а базируются на реальной основе, должен быть у этого мрачного типа где-то неподалеку от постоянного места проживания какой-то схрон. Какое-то логово, где этот мужлан втихаря занимается мерзкими делишками, которые он вынужден тщательно скрывать от соплеменников…
— Есть! — тихо прошептал я, затаив дыхание и замерев как вкопанный. Вот оно… Закономерность в расположении трещин обрела отчетливость и стала мне понятна. Осторожно просунув руку вглубь ниши, я нащупал толстое железное кольцо и потянул — тотчас же, без особого труда раздавшись в стороны, распахнулись две створки дверей, замаскированных толстым слоем породы.
Некоторое время выждав у образовавшегося отверстия, я не без содрогания шагнул в просторную пещеру и быстро обошел ее, пользуясь последними отблесками догорающего заката.
Ничего такого, что указывало бы на род занятий хозяина, здесь не было. Единственное, что меня заинтересовало, — входные двери. Обычные распашные ворота, выполненные из дубовых плах, укрепленные на мощных, хорошо смазанных петлях, которые при вращении не издавали ни малейшего скрипа. Снаружи к дубовым доскам каким-то хитрым клеем были пришпандорены куски породы, которые весьма недурственно маскировали вход в пещеру. Я стоял около нее несколько минут и умудрился потянуть за цепь только потому, что рассчитывал найти нечто в этом духе — иначе ни за что бы не догадался.
Остальной интерьер пещеры заслуживал лишь самого поверхностного описания: дубовый стол; несколько приземистых табуретов; два топчана, укрытых войлочными кошмами; могучий стеллаж для книг; сами книги — чуть более двух десятков; огромный камин-очаг без намека на вытяжку или трубу; возле стола — нечто похожее на кухонный шкаф, в котором висела на остром крюке копченая коровья ляжка, задубевшая до подошвенной твердости. Довершало антураж расположенное слева от входа хорошо оборудованное лошадиное стойло на одну персону с большущей кормушкой, полной овса. А еще в пещере была керосинка и куча свечей в трехствольных канделябрах, очевидно реквизированных, — с внешним обликом этой дыры витая медь оскаленных драконьих морд никоим образом не гармонировала.