Закон подлости
Шрифт:
– Один вопрос, господин Платонопулус, как вы узнали, что мы здесь?
– Я вчера вечером был в больнице, разговаривал с врачом, он мне и сказал, что сестра Аристо приехала в Афины и живет в его квартире.
– Тогда еще один вопрос. Вы были в тот день на встрече коллег, когда профессору Хиониди стало плохо?
– Да, а что?
– Это была обычная встреча и самый обычный день или, может быть, было что-то необычное?
– Мм, дайте подумать. Сначала все было, как всегда, мы собрались, я опоздал на десять минут, сидели, пили кофе… Ну не знаю, можно ли назвать эту случайность чем-то необычным, Аристо встал, чтобы принести из буфета себе десерт
Агнеса не стала дальше «допрашивать» ученого и он откланялся. Амалия помолчала немного, а потом спросила:
– Сестра Агнеса, зачем вам знать, что было в тот день? Вы также, как и я, думаете, что приступ у брата, который был до этого абсолютно здоров, спровоцирован кем-то специально? Но зачем? С какой целью?
– Не знаю. Пока не знаю!
***
После обеда в дверь снова позвонили. На этот раз это был курьер, который отдал Амалии большой конверт и ушел. Женщина тут же распечатала письмо и в нем оказался еще один конверт, поменьше, и записка. «Уважаемая госпожа Хиониди! В день вашего посещения я был так занят разного рода делами, что совсем забыл передать вам этот конверт. Профессор просил меня передать его вам прямо в руки, но сам я не могу этого сделать, я улетаю сегодня на конференцию, поэтому нанял курьерскую доставку. Надеюсь, письмо дойдет в целости и сохранности. С уважением, нотариус Пастинаки».
Амалия в нерешительности посмотрела на Агнесу, та кивнула головой, мол не бойтесь, открывайте, и распечатала конверт.
« Дорогая моя Амалия!
Мой уважаемый друг и нотариус, господин Пастинаки, любезно согласился передать тебе это письмо, если со мной что-то случиться. Я не хотел расстраивать тебя грустными разговорами или пугать какими-то неопределенными и эфэмерными событиями, которые еще не произошли и, даст Бог, не произойдут. Но если ты читаешь это письмо, то значит дело зашло очень далеко.
Несколько недель назад я получил недвусмысленное предложение подкупа. Я отказался от него, мне правда дороже, да и совесть не дает, взять грязные деньги и замолчать. Тогда мне стали угрожать, но я не придаю этим угрозам никакого значения, это мелкое ворьё ни на что серьезное не способно. Так что, я спокоен и убежден, что им это скоро надоест и они от меня отстанут. Тем не менее, на всякий экстренный случай я пишу это письмо с указаниями, которые ты должна будешь выполнить, как нельзя точно.
Первое, в шкафу, который стоит у окна, на второй полке слева лежит тетрадь. Её ты отнеси моему коллеге Александросу Платонопулусу, пусть впишет свое имя под статьей и будет в соавторстве со мной под этим трудом. Как издать этот труд, он знает.
Второе, между шкафом и стеной справа внизу ты найдешь папку. Её нужно отнести по адресу, написанному на обороте папки и отдать лично в руки Хуану Перезу.
Засим я прощаюсь с тобой, моя бедная Амалия. Я был не самым заботливым братом в мире, но я всегда думал о тебе. Теперь же я оставляю тебя на Божью милость и буду хранить и оберегать тебя с небес. Прощай. Твой Аристо».
По мере прочтения Амалия всё больше и больше всхлипывала и слёзы всё сильнее катились из её выцвевших глаз.
Глава 3
Агнеса налила горячий чай с травами и заставила подругу выпить целые две чашки, она дала Амалии снотворное и отвела
Утром, сидя на кухне за завтраком, Агнеса взяла бразды правления на себя:
– Вы, сестра Амалия, ни о чем не беспокойтесь, ни о чем не думайте, кроме здоровья вашего брата. Поезжайте со спокойной душой в больницу, а я займусь рукописями и документами Аристо. Я сама доставлю их по назначению, можете на меня положиться.
– Ах, сестра Агнеса, вы мне сделали такое большое одолжение, что поехали со мной. Не знаю даже, как вас благодарить. У меня все мысли путаются, когда я думаю о бедном Аристотеле, не могу ничего с собой поделать. Я уже приготовила папку и тетрадь, вы найдете их на столе в гостинной.
Когда Амалия села в такси, которое отвезло её в больницу, Агнеса открыла тетрадь и на первой странице увидела прикрепленный скрепкой листок. На нем был адрес и телефон Александроса Платонопулуса. Тетрадь была полностью исписана текстом на греческом языке, которого Агнеса не знала, да и вряд ли ученая работа могла её заинтересовать и пролить свет на подозрительное происшествие с её автором.
Агнеса открыла папку. Как и писал в письме к своей сестре профессор, на обороте был адрес и имя получателя. Агнеса сфотографировала данные на телефон, вызвала такси и стала собираться в путь. Пока ехало такси к дому, она написала смс коллеге профессора с просьбой о встрече, не вдаваясь в подробности, по какому, собственно, поводу. Платонопулус согласился ждать её возле входа в музей археологии.
Погода была хорошей, солнце приветливо золотило крыши зданий, они встретились через час и Агнеса предложила профессору сесть на скамью недалеко от музея.
– Скажите, господин Платонопулус, над чем в последнее время работал профессор Хиониди?
– Конечно, я могу вам рассказать о последнем его труде, – снисходительно ответил ученый, – но не понимаю, зачем вам об этом знать. Вы, монашка, вряд ли постигнете тонкости научного трактата об особенностях форм черепов жителей кайнозойского периода.
– И всё же, мне хотелось бы вкратце услышать саму суть этого трактата.
Платонопулус вздохнул и стал рассказывать о древних находках в пустынях Африки, о захоронениях в долинах Амазонии, о сравнительном анализе останков этих захоронений.
«Действительно ничего необычного и такого, что могло бы дать зацепку к разгадке», – подумала Агнеса, а вслух спросила:
– А скажите, было что-либо необычного в поведении вашего друга в последнее время? Может он о чем-то переживал, беспокоился?