Законы любви
Шрифт:
— Я нахожу Шотландию прекрасной, но дикой страной, — заметила Сисели, любуясь холмами и голубым небом.
Рядом с небольшого утеса срывался водопад.
— Фэрли еще более дикая местность, но и там очень красиво, миледи. Уверен, что вам понравится. У меня прекрасный каменный дом с башней на дальнем и самом узком конце Лox-Бре. Ангус Гордон, лэрд Лох-Бре, выделил мне эту часть озера. У меня много скота и целая отара овец.
— Вы человек зажиточный, милорд, — похвалила Сисели.
— У меня есть почти
— Можно полюбопытствовать, чего именно? — улыбнулась Сисели в ответ.
Иисусе сладчайший! Он так красив! Глаза цвета летнего неба…
Когда Эндрю потянулся к ее руке, сердце Сисели учащенно забилось.
Поднеся к губам тонкие пальчики, он прошептал:
— Мне нужна жена. Жена, которая будет вести мой дом и подарит сыновей.
— А любовь? — тихо спросила Сисели. — Рано или поздно я выйду замуж, но только за того, кого полюблю. И он тоже должен меня любить.
— Но прежде всего, уважать, — возразил лэрд Фэрли.
— Разумеется, уважать, но для меня на первом месте стоит любовь. Мне столько рассказывали о том, как отец любил мою маму! Я вижу, как король Яков любит королеву Джоанну. Вот чего я хочу, милорд. Понимаю, это не слишком практично, но я так считаю и своего решения не изменю.
— А что говорит ваш отец по этому поводу, миледи? Разве он не собирается найти вам лучшую партию из всех возможных? Мне сказали, что вы дочь графа.
Фэрли все еще держал ее руку и, похоже, не собирался выпускать.
— Король Яков получил формальное согласие моего отца на устройство брака, но при одном условии. Я имею право сказать «нет», если выбор короля меня не устроит. Если я никого не найду в Шотландии, возможно, вернусь в Англию.
Интересно, почему она это сказала? Невозможно взять слова назад, не показавшись безмозглой дурочкой.
— В таком случае нам остается только влюбиться друг в друга, моя английская роза, — прошептал Фэрли, слегка сжав ее руку. — Но может, у вас есть кто-то другой?
— О нет! Нет никого другого! — выпалила Сисели и немедленно залилась краской.
— Но вы, надеюсь, понимаете, что я намерен ухаживать за вами? — сухо заметил Эндрю Гордон.
— Понимаю, — беззаботно ответила Сисели, быстро обретя равновесие.
О, она часто флиртовала и обменивалась шутками с молодыми людьми. Но открыто за ней никто не ухаживал. Правда, об этом лэрду Фэрли знать не обязательно.
— Ваши намерения, милорд, довольно неубедительны, — чопорно заявила она и, нарвав ромашек, стала плести венок.
Эндрю рассмеялся и, сжав большими ладонями ее лицо, поцеловал в измазанные земляникой губы. Чисто мужское торжество вспыхнуло в нем при виде удивления, плескавшегося в зеленовато-голубых глазах.
— Может, так немного лучше, леди Сисели?
Сердце девушки рвалось из груди. Она впервые
— Да, так лучше, милорд, — добродушно согласилась она. — И если вы действительно намерены ухаживать за мной, я разрешаю звать меня по имени.
— Сисели… — проворковал Фэрли. — Сисели, волшебница с копной рыжеватых волос и зеленовато-голубыми глазами. Сисели с губами вкуса земляники…
И он снова поцеловал ее.
Голова девушки закружилась. Сердце сжималось. Это самая восхитительная вещь, которая случилась с ней. Скорее бы рассказать Джо!
И все же она не должна упасть, как спелое яблоко, в жадные руки лэрда Фэрли.
Она решительно высвободилась:
— Вы слишком дерзки, милорд! Я считаю, что одного поцелуя было вполне достаточно!
— Тут и тысячи поцелуев было бы недостаточно! — возразил он, прижав руку к сердцу. — Могу я надеяться, что вы благосклонно примете мои ухаживания, Сисели?
— Сначала следует поговорить с королевой, — чопорно объявила она.
Пусть не думает, что ее так легко купить двумя пылкими поцелуями!
Несмотря на неопытность, Сисели все же понимала, что поцелуи были восхитительны!
— Разумеется, — согласился Фэрли. Ему понравилось, что она заботится о своей репутации. Шотландки, как правило, куда смелее англичанок. — Могу я попросить своего родственника Хантли поговорить с королем?
— Нет! Слишком рано, милорд! Если собираетесь ухаживать за мной, нужно, чтобы все было по правилам. Любой приз нужно завоевать! И жизнь не дает никаких гарантий, верно?
Эндрю слегка обиделся.
— Неужели вы так ветрены, что не можете сами принять решение? — спросил он.
— О нет, милорд, я вовсе не ветрена. Но возможно, при более близком знакомстве мы обнаружим, что не подходим друг другу. Мы оба знаем, что брак — это навечно. Ваше красивое лицо, соблазнительные губы и другие достоинства, еще мне не известные… всего этого может быть недостаточно. Мы должны быть не только любовниками, но и друзьями. Как наши король и королева. Меньшим я не удовлетворюсь, Эндрю Гордон!
Она поражала его. Но он намеревался завоевать ее. Эта девушка красива, образованна, хорошо воспитана, и, к его удивлению, с ней есть о чем поговорить. К тому же кузен Хантли сообщил, что у леди Сисели Боуэн хорошее приданое.
Эндрю решил, что она подходит ему идеально. Прелестна, богата, имеет влиятельных друзей, и его клан одобряет англичанку. Все говорит в ее пользу, а главное — его сердце уже частично завоевано леди Сисели Боуэн.
Глава 4
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)