Заложница красных драконов
Шрифт:
— Я — дракон… — прошептала едва слышно, но король услышал.
— Да, моя золотая девочка, ты — дракон. Знаю, тебе сложно, и ты всё равно ещё не до конца поверила, да и я тоже. Но это ненадолго. Вот начнёшь учиться летать — и поверишь окончательно.
— Я умею летать! — возразила чуть обиженно, вспоминая вчерашний день. И на меня снова волной нахлынула радость. — Я… умею… летать! Я умею летать!!!
— Умеешь-умеешь, — усмехнулся муж, отложил расчёску и повёл меня в уборную, где мы умылись, стоя возле рукомойника бок о бок. Подавая мне полотенце, он снова широко улыбнулся, как я любила. —
— Да, конечно, — я и не думала возражать. Уроки — это замечательно, это же возможность снова почувствовать волшебство полёта. От этой мысли я закружилась по комнате, раскинув руки. — Я умею летать! Я дракон!
Радость бурлила во мне, просясь наружу. Кажется, я, наконец, окончательно поверила в чудо. И, давая выход этой радости, я прыгала по комнате, пока мой муж одевался, и выкрикивала эти две фразы. Я чувствовала себя счастливой и беззаботной, как когда-то в детстве, до того, как попала в заложницы и стала вести себя тихо, спокойно и незаметно. И, глядя на мужа, который наблюдал за мной и улыбался, я вдруг осознала, что мне уже не нужно жить, подавляя свою натуру. Можно стать собой, настоящей. Я больше не заложница!
И тут на меня словно ведро ледяной воды вылили. Внезапно накатило осознание того, что если я не заложница, то… То что тогда будет? В заложники заберут Богдана? Яромирку? Или другого ребёнка Любавы?
— Что случилось? — встревожился король, когда я внезапно замерла и затихла на полуслове. — Дарёна, что с тобой? Ты побледнела. Тебе плохо?
Через мгновение я уже сидела в кресле, держа в руках стакан с водой. А муж, присев на корточки рядом, внимательно вглядывался в моё лицо.
— Что тебя напугало? — требовательно спросил он, когда я сделала пару глотков и отставила стакан.
— Я теперь дракон?
— Ты не «теперь» дракон, ты всегда дракон. Была, есть и будешь. Мне казалось, мы это уже выяснили.
— Значит, уже не заложница?
— Конечно нет. Ты вернулась на родину, как ты можешь быть заложницей?
— Значит, заложников теперь девятнадцать. Одного не хватает. Его снова возьмут из моей семьи?
— Боги, что ты говоришь? Дарёна, это число ничего не значит. Двадцать, девятнадцать, какая разница?
— Тогда почему именно двадцать?
— Потому что у красных в то время было ровно двадцать бесплодных дракониц. И детей раздали именно им. Было бы несправедливо кого-то обделить или дать сразу двоих детей в одну семью. Но, насколько я знаю, Борена, сестра Риалора, сама от тебя отказалась. Поэтому никакого двадцатого заложника не будет. По-хорошему тебя вообще следовало вернуть родителям ещё тогда. Но, к моему счастью, этого не случилось.
— Правда? Риалор тоже сказал, что вернул бы меня родителям, но королевский приказ не нарушают.
— Я просто не знал о той ситуации. И ещё и поэтому очень удивился, увидев тебя в его доме. Ну что, ты успокоилась? Твоя семья в безопасности, никто их не тронет. Более того, — мой муж усмехнулся, — теперь они связаны с королевским родом через брак. Ну и кто посмеет их обидеть?
— Наверное, никто, — я смогла выдавить из себя улыбку. — Только никто из людей и не знает, что я теперь ваша жена.
— Узнает, обещаю. Возможно, мы даже слетаем
Глава 15. СОВПАДЕНИЯ
День пятый
Я знала, что у драконов нет определённого времени для завтрака, только для обеда и ужина, когда все собирались за общим столом. А утром — кто когда встал, тот тогда и поел. И, идя за руку с мужем к столовой, я, конечно, не рассчитывала, что мы окажемся там вдвоём, но надеялась хотя бы не больше чем на половину семьи. Потому что понимала — меня будут рассматривать и расспрашивать, а это не так-то просто для той, кто восемь лет старался быть как можно незаметнее.
Но мои надежды пошли прахом, едва мы переступили порог и увидели всю королевскую семью — включая малыша на коленях Таоды, — с любопытством меня рассматривающую, а вдобавок — двух служанок, выглядывающих из дверцы, которая прежде всегда оставалась закрытой. Впрочем, они исчезли, стоило королю только глянуть в ту сторону. К сожалению, на остальных его суровый взгляд не подействовал — все усиленно делали вид, что едят, хотя, наверное, за время ожидания давно насытились.
— И что, ни у кого нет никаких дел? — обведя взглядом улыбающихся родственников, поинтересовался король.
Все дружно замотали головами, даже малыш… как же его звать-то? Список, который дала мне Неара, пропал вместе с моей вчерашней одеждой. Наверное, вспомни я о нём — смогла бы найти, но даже если бы вспомнила, то посчитала бы, что получила его во сне. А значит, можно не искать, ведь позже Неара отдала бы мне его наяву… Ой, как всё сложно! Ладно, попрошу у неё другой список.
— Баэдор, ты сегодня, кажется, планировал покупку нового племенного быка у серых?
— Завтра куплю, — пожал плечами его брат. — Никакой великой необходимости лететь за ним именно сейчас нет.
— Мама, я помню, что на сегодня ты планировала провести с экономкой ревизию постельного белья и скатертей.
— Так день длинный, сынок, — усмехнулась королева. — Успеем.
— А разве занятий сегодня ни у кого не будет?
— Нам бабушка разрешила сегодня отдохнуть, — невинно улыбнулась Элида.
— А у меня с утра голова болит, вот и отложили урок на попозже, — Неара картинно взялась за виски.
— После «обмена» это уже не работает, — шепнула ей Истла. — Нужно что-то другое придумывать.
— Жаль, — Неара перестала изображать страдалицу и жалобно взглянула на короля. — Нам же интересно! Вот как учиться, если тут такое происходит?
— Мы тоже так решили, — развёл руками мой старший пасынок. — Отец, ну, а тебе самому на нашем месте не любопытно было бы? Смог бы улететь?
— Хорошо, я понял, — вздохнул мой муж. — Вы все хотите узнать подробности. И не вы одни. Но, может, всё же дадите моей жене спокойно поесть? Обещаю, что потом вы всё сможете узнать — приходите в голубую гостиную. И там, если будете вести себя спокойно и ненавязчиво, Дарёна ответит на все ваши вопросы, правда? — и он взглянул на меня.