Чтение онлайн

на главную

Жанры

Заложник

Крайс Роберт

Шрифт:

— Зайди ко мне. У меня для тебя дело.

19

Пятница, 23 часа 52 минуты

Тэлли

Тэлли посмотрел на часы, затем вытащил «Нокию» Часовщика и проверил заряд аккумулятора. Безумные мысли о пистолете, направленном в голову врача, продолжали мелькать у него в голове. Смит знает, кто за этим стоит и кто похитил его семью. Тэлли вышел из переулка, мысли метались между Амандой, Джейн и Деннисом Руни. Мэддокс и Эллисон вновь получили телефон в свое распоряжение, но Деннис не отвечал на их звонки — он снял трубку с аппарата. Тэлли чувствовал, что Деннис что-то готовит, вот только не знал, что именно.

Когда зазвонил телефон, Тэлли вновь решил, что это «Нокия», но это был его собственный мобильник.

— Шеф? Вы можете говорить? — спросил Ларри Андерс.

Сам Андерс старался говорить тихо, словно не хотел, чтобы его кто-то услышал. Тэлли тоже понизил голос, хотя рядом никого не было.

— Давай, Ларри.

— Я с Купером в центре планирования города. Шеф, этот тип напуган до смерти. Он держался до последнего.

Тэлли вытащил блокнот.

— Прежде всего скажи мне о номере сотового телефона, который я дал. Ты успел его проверить?

— Сначала я должен предъявить им телефон. Имя абонента не внесено в телефонную книгу, поэтому сетевая компания не хочет идти на контакт с нами.

Иными словами, требуется специальное разрешение.

— Ладно.

— Номер зарегистрирован на «Рохипрани Бакманифелсу и компания». Это ювелирная фирма в Беверли-Хиллз. Хотите, чтобы я с ними связался?

— Не стоит. Это тупик.

Тэлли понял, что телефонный номер попросту украден. Поскольку ювелиры до сих пор его не отключили, они просто ничего не знают о пиратах, которые им пользуются. Очевидно, телефон украли после недавнего платежа.

— Что известно о «мустанге»?

— Ничего, шеф. Я проследил все сводки за последние два года. Мне попалось шестнадцать упоминаний об украденных «мустангах», но среди них нет ни одного зеленого цвета.

— А сегодня ничего не угоняли?

— Нет, сэр. И за последний месяц тоже.

— Ладно. А как насчет разрешения на строительство?

— Мы ничего не можем найти, но вполне возможно, нам это и не понадобится. Топограф утверждает, что застройщика зовут Клив Бриггс. Раньше там выращивали авокадо.

— Хорошо.

— Я только что закончил беседовать с ним по телефону. Он говорит, что подрядчик, строивший дом Смитов, скорее всего, находится на «Острове Терминал». [5]

— Что значит «скорее всего»?

— Бриггс этого точно не знает, но он хорошо помнит подрядчика. Его звали Ллойд Кунц. Бриггсу настолько понравилась его работа, что он попытался предложить ему еще один заказ, но Кунц отказался. Он жил в Палм-Спрингсе и не хотел брать работу так далеко от дома.

5

«Остров Терминал» — федеральная тюрьма в Сан-Педро.

— Значит, подрядчик приезжал из Палм-Спрингса?

— Не только подрядчик. Он привез с собой целую команду: каменщиков, водопроводчиков, электриков — всех. Он не нанял ни одного местного. Кунц объяснил, что это нужно для улучшения качества работы. Три или четыре года спустя Бриггс еще раз попытался нанять Кунца и выяснил, что ему предъявлены обвинения в вымогательстве и похищении. Бизнесом он больше не занимался.

Тэлли прекрасно понимал, что строитель не станет привозить издалека целую бригаду рабочих, если только не намерен построить нечто такое, о чем местные не должны знать. Тэлли уже догадался, куда ведет эта ниточка. Организованная преступность.

— Ты успел пропустить Кунца через компьютер?

— Я все еще в центре планирования.

— Как только вернешься в офис, сразу же займись этим, ладно?

— Вы думаете, эти парни связаны с организованной преступностью?

— Да, Ларри. Именно так я и думаю. Сообщай мне обо всем, что тебе удастся разузнать.

— Я никому не буду ничего рассказывать.

— Да, Ларри, пожалуйста.

Тэлли убрал телефон и посмотрел в сторону переулка. Теперь он практически не сомневался, что Уолтер Смит связан с организованной преступностью. Часовщик — его соучастник, а на дисках — улики, при помощи которых их всех можно засадить за решетку. От нахлынувших мыслей его буквально распирало, он ощущал себя так, словно в голове и груди находились надувающиеся шары. Тэлли понимал, что теряет контроль над происходящим, а события очень скоро могут принять новый оборот. Когда появятся фальшивые агенты ФБР, посланные Часовщиком, он будет еще в меньшей степени контролировать ситуацию и люди в доме подвергнутся серьезной опасности. Часовщика не волнуют жертвы, он хочет одного — получить диски.

Заполучить диски хотел и Тэлли. Он должен узнать их содержание. Эти люди не похитили бы его семью, если бы диски Смита не представляли для них страшной опасности. Больше, чем расследования, которое начнется в связи с похищением семьи Тэлли, они боялись, что диски кто-то прочитает. Они уверены, что сумеют благополучно пережить расследование похищения людей, и знают, что диски приведут к их краху. Значит, в дисках названы имена.

Тэлли не надеялся, что он и его семья переживут эту ночь. Те люди в машине не могли рассчитывать, что полиция не заведет против них дело после всего, что здесь происходило. Нет, они не станут так рисковать. Тэлли был абсолютно уверен, что, как только Часовщик получит диски, он убьет всех троих. Вот почему Тэлли хотел первым заполучить диски. Он решил, что знает, как это сделать.

Тэлли вернулся в переулок и уселся в машину к Мэддоксу и Эллисону.

— Он начал отвечать на ваши звонки?

Эллисон потягивал черный кофе из пластикового стаканчика.

— Нет. Телефонная компания утверждает, что он все еще не положил трубку на рычаг.

— В вашей машине есть ГКО? [6]

— Нет. А что ты хочешь сделать?

Тэлли неторопливой походкой направился к одиноко стоящей на улице полицейской машине из Бристо. Он включил микрофон громкоговорителя. Снедаемый любопытством Мэддокс последовал за ним.

6

Громкоговорящая система оповещения.

— Что ты задумал?

— Хочу сделать сообщение.

Тэлли проверил микрофон и заговорил:

— Это Тэлли. Я хочу, чтобы ты мне позвонил.

Его голос громким эхом разнесся по притихшей округе. Полицейские, стоявшие в оцеплении, посмотрели в его сторону.

— Если это безопасно, позвони мне.

Тэлли не рассчитывал, что Руни ему ответит. Он обращался вовсе не к Руни.

Однако из дома раздался голос Руни:

— Имел я тебя!

Эллисон рассмеялся:

— Неплохая попытка.

Популярные книги

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Все не так, как кажется

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Все не так, как кажется

Недомерок. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 3

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Не ангел хранитель

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Не ангел хранитель

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал