Замок Волшебника II
Шрифт:
– За неимением лучшего – сойдет. Но позвольте устроить так, что товар крысам, будет отбираться под моим руководством.
– Не вопрос, Гал… Бирет, не вижу проблемы, только объясни зачем?
– Я хочу отобрать доспех, который не помешает нашим лучникам, когда эти 'союзники' перестанут быть таковыми. И знать какое у них будет оружие, чтобы быть в курсе, чего от них ожидать.
– Разумно. Бери казначея и сделайте предварительный список того, что уйдет на продажу. А мне сюда…, нет не сюда, в тронный зал, приведите капитана крысолюдов.
– Еще вождь орков хотел бы с вами пообщаться, – тихим голосом напомнил про себя полурослик.
– Его
– Почту за честь, ваша милость! – поклонился полурослик и вышел за дверь, всё с тем же абсолютно бесстрастным лицом.
Спустя несколько минут, едва я успел устроиться в кресле, которое заменяло мне трон, в зал ввели троих крысолюдов. Им всем выдали штаны, а капитану еще и рубаху, видимо выпросил, чтобы подчеркнуть свою белую косточку. Крысолюды представляли собой нечто среднее между вставшей на задние лапы крысой и ссутулившимся человеком, ростом от метра сорока до метра шестидесяти. Морда крысиная, но при этом передние лапы приближены к человеческим, разве что обильно покрытые шерстью и снабженные длинными когтями. Если капитан, со своей довольно ухоженной шерстью и хитрыми глазами, производил впечатление разумного существа, то обычный солдат, что стоял позади них, походил на обычную крысу, ходящую на задних лапах. Впрочем, он и являлся следующим рангом – охранником, после повышения из крысы-переростка. Третий персонаж был крысодлаком, из параллельной ветки с капитаном – довольно сильный воин, почти человеческого роста, с широкими плечами и умением носить тяжелые доспехи. Сильнее латника, но слабее оруженосца, он представлял элиту крысиного войска, особенно если восседал на боевой сколопендре.
– Рад приветствовать столь прославленного и уважаемого правителя такого замечательного королевства, знаменитого своими мужественными воинами, очаровательными самочками, мудрым и добрым королем, да продлятся дни его власти, – слащаво зачастил капитан, едва только приблизился ко мне.
Оба телохранителя напряглись и чуть шагнули вперед, несмотря на то, что все крысы были закованы в цепи.
– Почтенный капитан Раттус? Наслышан о ваших деяниях, ходят слухи, знатно вы себя показали в той лесной засаде, – навскидку польстил крысу, надеясь вывести его на откровенность.
Если он капитан, то хоть в одной засаде он всяко участвовал, а как любой крысолюд, считает что в любое сражение выиграно только благодаря ему, так что лесть пришлась в цель.
– О! Почтенный лорд знает о той засаде, где я так прославился! Да, тогда сам король меня отметил, да что там, само поручение отправиться с почетной дипломатической миссией в вашу страну говорит о том, какое ко мне доверие.
Что я и говорил, для крыс врать – то же, что и дышать. Он уже дипломат, ага.
– Ну я даже не сомневался, что ко мне направят самого лучшего и известного, жаль что мы так неудачно встретились…
– Что вы, очень даже удачно, если бы не вы, – наш король, достопочтенный Разгрыз XVIII, да продлит Рогатая его дни без яда в похлебке, никогда бы не узнал, что случилось с его отважными нале… Дипломатами, а мы так и сгинули, в качестве лабораторных мышей этого проклятого некромансера, да обгрызут бесы его кости!
– Мой помощник сообщил, что вы хотели пообщаться насчет мира между нашими народами, и поверь, мне очень интересно узнать, каким вы видите этот мир.
– О! Многоуважаемый Корвин донес до вас эту весть. Этот полурослик оказался столь любезен, что не стал отрезать нам пальцы, а все внимательно выслушал и даже записал. Представляете, он даже писать умеет, вы бы его наградили за это. У нас только шаманы настолько терпеливы, чтобы вырисовывать эти непонятные закорючки, а потом превращать их в слова!
– Мы говорили об условиях мира.
– Я не уполномочен заключать условия, я тут чтобы… Э-э, выслушать ваши и донести их своему королю, а уже мой правитель, Разгрыз XVIII, да защитит Рогатая его от кинжала в ночи, согласится с ними или предложит свои.
– У меня условия простые: торговые отношения, ненападение, соблюдение границ.
– Очень, очень хорошо, торговые отношения это вообще замечательно! Мы тут как раз, между делом должны были найти одного торговца – Тихушей кличут. Может слышали что про него, а то на место встречи он не явился с товаром, мы уж собрались к нему идти в лог… Лесной склад, да некромант этот, чтоб кошки вечно мочились на его могилу…
Тиньк! Щелкнуло у меня в голове. Тихуша, гнилой Тихуша, разбойник, там же за него квест полагался.
– Корвин, будь добр, сними с наших гостей кандалы, проводи спутников капитана в таверну, вели накормить их за мой счет, а капитан к ним присоединится чуть позже.
Дождавшись пока снимут цепи с крысолюда, и уведут солдата и крысодлака из зала, я продолжил.
– Раттус, друг мой, ты покажи на карте, где располагается лесной склад этого, несомненно достопочтенного торговца, а я отправлю туда одну из своих стражниц, с целью узнать, там ли он. Потратим совсем немного времени и тебе не придется сбивать ноги топая туда.
Грызун посмотрел на меня внимательным взглядом, что-то для себя решил и подойдя к стене, ткнул когтем в место на висящей там карте.
– Вот тут, о мудрейший из господинов. Как это великодушно с вашей стороны, не заставлять нас самостоятельно туда добираться.
Интерфейс, поиск, ага, вот она.
– Сира, хорошо что ты в воздухе, – обратился к патрулирующей вдоль реки женщине, – я сейчас тебе укажу координаты, это в нескольких минутах лета от тебя, проверь что там.
– Видишь ли, я боюсь что твой путь оказался бы напрасным, я слышал этого торговца убили, в этом замешаны разбойники… Так что, боюсь сделка не могла бы свершиться.
– Это очень печальные новости, о, предусмотрительный господин! Мой правитель, Разгрыз XVIII, да защитит Рогатая его от стрелы в спину, будет очень расстроен, он очень сильно рассчитывал на эту сделку. Боюсь, он больше не будет благоволить ко мне…
– Раттус, ну что ты, я не могу допустить этого. Ты ведь у этого торговца собирался купить доспехи и оружие? А что если ты все это дело купишь у меня? Заодно и начало торговых отношений наладим, и будет повод вашему правителю подарок отправить.
– Подарок? Через меня?
– Ну конечно, сам посуди, мы сейчас подберем товар, посчитаем сколько это будет стоить, и ты с предложением о покупке и подарком для подтверждения серьезности наших намерений отправишься к своему королю, как его там, Разгрызу XVIII, да будет его чаша вечно полна самых вкусных кусочков, чего он там любит. А потом с деньгами и повозками приедешь за товаром. Мои люди вас проводят до границы и там же дождутся.
– Нам надо много доспеха и оружия. Вы уверены, что сможете удовлетворить наши запросы?