Замороченные
Шрифт:
— Один мой приятель недавно расстался со своей девушкой только потому, что она, по его словам, ржала как лошадь, — с неожиданным воодушевлением поддержал ее Майкл. — А она красотка хоть куда! Прямо глаз не оторвать! Жалко, конечно, но мой приятель просто не выдержал. Я сказал ему, что он мог бы потерпеть еще хоть два свидания…
— Спасибо, Майкл, — оборвал его Джеральд. — Можешь возвращаться к работе.
— Всего хорошего, будьте здоровы, — ответил Майкл. Он отдал Джеральду список и покинул кабинет.
Джеральд вздохнул:
— Если по моей вине на вас свалились все эти неприятности, прошу меня извинить. Правда, мне очень неловко. Уровень
— Не бери в голову, Джеральд, — искренне заверил его Джек. — Сейчас нам остается только гадать, как им стало известно, что мы приезжаем. Пусть даже из твоей передачи… что ж, если нам удастся их поймать, тогда надо будет сказать тебе спасибо за то, что ты выманил их из логова. Ты и не догадываешься, как мне хочется поскорей упрятать их за решетку. Они обокрали столько хороших и достойных людей. В последнее время они что-то совсем обнаглели, а на днях даже устроили поджог, который вполне мог обернуться настоящей катастрофой.
— Я лично прослежу за тем, чтобы все жители Голуэя узнали о мошенниках, — пообещал Джеральд. — Если они здесь, я в лепешку расшибусь, но устрою им сладкую жизнь! Они у меня будут озираться по сторонам, пока у них голова не отвалится! — И с решительным выражением на лице и со списком в руке Джеральд взялся за телефон.
Потребовалось всего каких-то полчаса, чтобы с помощью сотрудников радиостанции выяснить, что Джо и Джози Куллен работают учителями в школе. Для участия в забеге они приехали с полуострова Дингл в воскресенье рано утром. Оба много фотографировали, чтобы потом показывать снимки своим ученикам: им хотелось убедить детей, что занятия спортом могут быть веселыми и увлекательными и начать их никогда не поздно, было бы желание.
— А Брэд и Линда Томпсон в прошлом году купили небольшой домик на южной окраине Голуэя, — доложил Джеральд. — Номер их телефона нигде не значится. Кто они, никому не известно.
— Для начала неплохо, — обрадовался Джек. — Сейчас мы прокатимся к домику таинственных Томпсонов и осмотримся на месте. Джеральд, как ты думаешь, сможешь раздобыть копии фотографий, которые делали эти учителя во время забега? Если у них есть электронная почта, может, они смогли бы отсканировать снимки и прислать их тебе? Это бы нам очень помогло.
— Я сейчас же с ними свяжусь, — заверил его Джеральд.
— И вот еще что, Джеральд, у тебя сохранилась запись того ночного эфира?
Джеральд слегка смутился:
— Я попрошу моего ассистента достать из архива оригинал записи и сделать для вас копию. Обещаю не вырезать те места, где я… гм… так сказать, сболтнул лишнего.
Риган улыбнулась:
— Мы просто хотели услышать голос женщины, которая звонила в студию и расспрашивала тебя, где мы остановимся. Вот и все.
Когда они выходили из кабинета, Джеральд обнял Риган за плечи:
— Постарайтесь сегодня вечером не опоздать. Луиза всю душу вложила в это рагу, — пошутил он. — Мы отлично поужинаем. А после ужина можно будет смотаться в город — пропустить по кружечке пива в одном славном пабе, где каждый вечер живая музыка. А потом мы приедем сюда и начнем передачу. — Он помолчал и уже серьезно добавил: — Если Доу и в самом деле околачиваются где-нибудь в окрестностях Голуэя, мы их обязательно найдем. И приложим все силы к тому, чтоб им небо с овчинку показалось. Мы устроим им веселую жизнь…
Ему не стоило особенно переживать по этому поводу. Именно в это самое время жизнь супругов Доу и так с каждой минутой становилась все веселей и веселей…
24
Вцепившись
Разумеется, кража того ожерелья была ужасной глупостью, совершенной под действием импульса. Они ее не планировали, просто бродили по магазину, подыскивая какой-нибудь небанальный рождественский подарок для матери Анны. Та все время жаловалась, что они редко ее навещают, совсем о ней забыли. А тут, как на беду, эта старая курица, продавщица, зазевалась, и стащить ожерелье, сработанное из сапфиров и бриллиантов, оказалось уж слишком соблазнительным. Анна и Бобби, профессиональные воры, специализирующиеся на кражах драгоценностей, просто не в силах были устоять.
В результате для Бобби все закончилось очень печально: он лишился четырех передних зубов. До того случая каждая из тщательно спланированных и безупречно провернутых ими авантюр приносила им прибыли на сумму не меньше двухсот тысяч долларов, причем все бывало проделано так, что комар носа не подточит. Ожерелье из нануэтского торгового центра оценили всего в десять тысяч долларов, и оставшихся после окончательного расчета с доктором Фэйворманом денег едва-едва хватило на порцию газировки с сиропом.
Мать Анны жила в северной части штата Нью-Йорк. Они обещали навестить ее и по пути заехали за подарком в Нануэт. Объяснить ей, почему вдруг у них изменились планы и они не смогут встретить с ней Рождество, было уже само по себе испытанием, но истолковать отсутствие у Бобби четырех передних зубов было бы еще труднее. Анна и Бобби решили уехать на другой конец страны, тем самым максимально увеличив дистанцию между местом преступления и кабинетом стоматолога. Бросив взятую напрокат машину в Нью-Йорке, на одной из круглосуточных стоянок, они сели в автобус, следующий до Пенсильвании, где взяли напрокат другую — небольшой седан. Рождественский ужин был съеден на бензоколонке в забегаловке для дальнобойщиков. Бобби пришлось довольствоваться жиденьким супчиком и яблочным муссом. Когда они прибыли в Лос-Анджелес, то обнаружилось, что чуть ли не все жители города разъехались на рождественские каникулы. Им пришлось целую неделю проторчать в отеле, ожидая, когда же, наконец, вернется из отпуска разрекламированный доктор Фэйворман.