Замуж за эльфа, или Всё очень сложно…
Шрифт:
И примечательна не только их одежда, но и внешность.
Двое мужчин, несомненно, люди. Оба брюнеты. Волосы у них чуть ниже плеч и собраны в хвост на затылке. А вот третий… Тоже как человек, только уши у него эльфийские.
Так, у этого типа ярко выражен дарвинов бугорок на ушах. Хотя это мягко сказано. Но это признак не только эльфов. Скорее, это признак из животного мира. В биологии называется «остаточный признак» от организмов более простых по генотипу.
И лицо у него такое надменно-одухотворённое и преисполнено высокомерной скорби. Волосы у него красивого пшенично-золотого оттенка и длинные, шикарные просто.
Но это всё дело десятое.
На самом деле мне очень хочется знать, что со мной произошло. Может, препараты дали побочку в виде расстройства парасомнического спектра? Это когда люди совершают какие-либо действия, находясь в состоянии сна и естественно, не помнят своих совершённых действий.
То есть, находясь в состоянии сна, я добралась до этой библиотеки, в которой кто-то решил устроить костюмированное шоу?
Смотрю на свои ноги в носках. Поднимаю одну ступню. Чистая. Осматриваю другую. Тоже чистая.
Та-а-ак.
– Таа ли е? – напевным и просто чарующим голосом произносит тот, что с аномальными ушами и роскошным париком на голове. – Нанджинг ковэ ндудух гамбаре син беда.
(Перевод: Это она? Но вы предоставили портрет иной женщины).
Я с ужасом осознаю, что ни слова не понимаю.
– Простите? – выдыхаю удивлённо. – Вы можете повторить? Или лучше сразу объясните, где я? А ещё лучше дайте, пожалуйста, телефон… Я вызову такси и тотчас уберусь отсюда… Вы, наверное, спросите, кто я и как здесь оказалась…
Пожимаю плечами, издаю нервный смешок и добавляю:
– Не поверите, но… я понятия не имею.
Мужчины переглядываются, и брюнет номер один раскрывает широко глаза и произносит тоном, полным священного ужаса:
– Таа лайне син беда!
(Перевод: Это другая женщина!)
Я успеваю только рот открыть, чтобы сказать, что не понимаю ни слова, как вдруг брюнет номер два щёлкает пальцами и прямо в воздухе возникает… голограмма.
Портрет моей подруги Юли!
– Что за…
– Кюви син дибютухк, – говорит брюнет номер два и кивает на портрет Юли.
(Перевод: Вот та, кто нам нужна).
– Дади, вонг син беда ньджеджиризи ики анна хюбанган «каро». Вон син войджо?
(Перевод: Значит, эта ужасная женщина связана с «избранной». Родственница?)
– Я ни слова не понимаю… – произношу едва слышно.
– Апа син куду так тиндаке сайки?
(Перевод: Что теперь нам делать?)
«Ушастый» делает небрежно-прекрасный пасс рукой и в воздухе материализуется цепочка с кулоном в виде ромбовидного булыжника. Размер камня больше моей ладони. Камень светится ярко-голубым пульсирующим цветом.
«Ушастый» кивает на «украшение» и брюнет номер два берёт его в руки и протягивает мне. Показывает, чтобы я его надела, а потом трогает свой висок и губы. Что-то говорит на своём тарабарском.
Но мне всё ясно. Если я надену эту «висюльку», то стану понимать их речь.
С подозрением смотрю на сияние камня и вспоминаю, что вообще-то некоторые ядерные реакции могут вызвать свечение.
– Знаете, мне совсем не хочется ко всем проблемам лучевую болезнь получить…
И
И тут брюнет номер один что-то произносит и делает сложный пасс руками, ещё и пальцы в сложную фигуру складывает, я вдруг ощущаю, как тело моё цепенеет и я не могу ни рукой, ни ногой, ни головой пошевелить. Говорить тоже не могу. Только глазами двигаю.
Этот светящийся кулон на цепочке сам собой летит ко мне и вопреки моему желанию надевается на меня.
Неужели это плод моего воображения? Да-а-а, вот точно я подхватила какую-то заразу. Подобный бред видеть, как наяву – нужно оказаться в коме. Но на сон точно не тянет. Уж слишком реально всё. Если честно, кома тоже отпадает. Всё настоящее.
– Вы понимаете нас, эрла [1] ? – говорит мужчина с вытянутыми ушами.
Двигаться не могу, но вот речь мне «разблокировали».
– Эм… Да. Понимаю. Но я не Эрла. Моё имя Валерия, – говорю озадачено. – А теперь объяснитесь, чёрт возьми, что здесь происходит?
1
Эрла – вежливое обращение к незамужней женщине, не имеющей титула.
Эрлая – вежливое обращение к замужней женщине, не имеющей титула.
Эрлан – вежливое обращение к мужчине, не имеющего титула.
Арда – вежливое обращение к незамужней женщине, имеющей титул.
Ардая – вежливое обращение к замужней женщине, имеющей титул.
Ардан – вежливое обращение мужчине, имеющего титул.
Но все эти обращения приемлемы только для расы людей. К эльфам другое обращение:
Эльрана – вежливое обращение к незамужней эльфийке.
Эла – вежливое обращение к замужней эльфийке.
Эл – вежливое обращение к эльфу.
К Владыке эльфу не применяется. К нему обращаются просто «Владыка» (Прим. Автора)
Эльф морщит свой идеальный нос, кривит свои пухлые розовые губы и осматривает меня с таким многозначительным презрением, будто перед ним не человек, не женщина, а как минимум таракан, как максимум – премерзкая сколопендра.
Двое других мужчин не отличаются радушием и тоже глядят на меня с разочарованием, даже не пытаются скрыть его. Да и вообще в их глазах будто застыла фраза «Всё пропало!»
– Позже всё вам объясню. Пока ответьте на главный вопрос: кем вы приходитесь избранной? Вы её сестра или мать? Какое родство между вами?
Дамы и господа, скажу вам по правде, нервная система у меня «железная». Терпения у меня море, точнее целый океан. Но даже такую «толстокожую» и чертовски «непробиваемую» женщину можно вывести из себя. И сейчас происходит этот самый эпичный момент – я начинаю сильно злиться, отчего страх и зарождающаяся паника просто прогибаются под гнётом моего гнева.
– Вас совершенно не касается, кем мне приходится Юлия, – произношу пока ещё вежливо, но голос мой уже звенит закалённой сталью. – Лучше ответьте на мой вопрос: кто вы такие? Как я здесь оказалась? И где я? Только прошу: отвечайте кратко, чётко и по делу.