Замужем за незнакомцем
Шрифт:
— Вот он! — сказала Кей.
Эмма открыла глаза, трепеща от волнения.
Он был в чудесном синем костюме и шелковом галстуке, темные вьющиеся волосы были аккуратно причесаны. Встав между судьей и шафером, он взглянул в дальний конец зала. И, встретившись взглядом с Эммой, сделал вид, что присвистнул от восхищения. Некоторые из гостей рассмеялись.
Эмма покраснела, но все ее тревоги тут же улетучились.
Кей взяла ее за руку:
— Ну что, радость моя, ты готова?
— Да, — прошептала
Торжественные клятвы были произнесены, молодые обменялись кольцами, поцеловались и подошли к гостям. Появился официант с подносом шампанского, но Эмма попросила сидра. Они с Дэвидом чокнулись и осушили бокалы. Раздался звон столового серебра — гости добрались до столиков с закусками, где их поджидали фуа-гра, омары и устрицы. Взяв закуски, гости усаживались за столики, накрытые белыми льняными скатертями и украшенные букетами белых орхидей и гардений в прозрачных вазах. Первой к Эмме подошла Аурелия Мартин, лучшая подруга Кей и мать Джессики, лучшей подруги Эммы. Аурелия нежно поцеловала Эмму.
— Тетя Аурелия, — сказала Эмма, — как я рада вас видеть! А где дядя Фрэнк?
Муж Аурелии был значительно старше ее и часто болел.
— Дорогая, он неважно себя чувствует.
— Передайте ему огромный привет. А как Джесси? Она жалуется, что ей надоело лежать в постели.
— Ужасно надоело. Она так расстроилась, что не попала к тебе на свадьбу. Я непременно расскажу ей, какая вы с Дэвидом красивая пара.
— Спасибо.
Эмма взглянула на Дэвида, который подошел к своей матери.
Хелен Уэбстер, болезненно-худая женщина в простом розовом платье, была смертельно больна. Единственной ее надеждой была операция по пересадке сердца, но у нее была редкая группа крови, и потому шансов было немного. Несмотря на свою тяжелую болезнь, держалась она прекрасно и с живым интересом наблюдала за происходящим.
— По-моему, очень милый молодой человек, — сказала Аурелия.
— Он такой и есть, — согласилась Эмма.
— Джесси с ним знакома?
— Пока что нет. — Сколько она ни уговаривала Дэвида встретиться в Нью-Йорке с Джесси и Крисом, он отказывался. Говорил, что не хочет жертвовать обществом Эммы ради других людей. Эмма подозревала, что он боится мнения ее друзей. Но теперь это все не имеет значения. — Они скоро познакомятся.
— Искренне желаю вам счастья, — сказала Аурелия и, легонько коснувшись руки Эммы, вернулась на свое место.
— Можно мне поцеловать невесту?
Эмма обернулась и увидела Берка Хейзлера. Она обвила руками его шею и прижалась к нему.
— Берк, я такая счастливая!
— Ты и выглядишь счастливой. И потрясающе красивой.
Эмма сделала книксен.
— Я только немного беспокоился за жениха, — сказал Берк.
— Я тоже, — призналась Эмма. — Когда я не увидела его в зале,
— Такая мысль мне в голову не приходила. Он же не псих, — улыбнулся Берк.
— Спасибо, — смутилась Эмма. — И спасибо за поддержку.
— Жаль, что Натали с нами нет. Она бы порадовалась.
— Мне тоже так кажется, — согласилась Эмма. И пожала ему руку. — По-моему, по-настоящему счастлива она была только с тобой.
— Не буду лукавить, Эмма, порой бывало очень трудно. Но бывало и просто замечательно. Именно это я и предпочитаю вспоминать. — Он снова улыбнулся, но уже с грустью.
— Спасибо, что сегодня ты вместе с нами. Я понимаю, как тебе тяжело. А теперь извини, мне нужно пойти поздороваться со свекровью.
— Давай, — кивнул он.
Эмма направилась к столу, за которым сидели Хелен и невысокая полная женщина с короткими седыми волосами. Берди, двоюродная сестра Хелен, была вдовой. Несколько лет назад она переехала в Кларенсвилль, в дом, где провел детство Дэвид, чтобы ухаживать за сестрой.
— Привет, любовь моя! — сказал Дэвид.
Эмма поцеловала его и, склонившись над Хелен, дотронулась до ее руки.
— Хелен, как вы себя чувствуете?
— Прекрасно, — ответила Хелен слабым голосом. — Жаль только, что Фил не смог приехать. — Старший брат Дэвида, юрист, жил в Сиэтле.
— Мне тоже жаль, — откликнулся Дэвид.
Муж Хелен торговал мебелью и был страстным игроком. Когда он оставил семью, Хелен пришлось несладко: чтобы вырастить сыновей, она работала официанткой. Об отце, Алане Уэбстере, Дэвид всегда вспоминал с неприязнью. Отец, по словам Дэвида, бросил семью в том числе и потому, что боялся быть отцом. Сам Дэвид хотел жить так, чтобы жене и детям было не в чем его упрекнуть.
— Сестренка, можно к вам присоединиться? — спросил коренастый седой человек с тарелкой, полной омаров. За ним шла миниатюрная кудрявая женщина с усталым выражением лица.
— Джон, Тилли! — воскликнула Хелен. — Конечно, садитесь.
— Непременно сядем. Привет, кузина, — сказал Джон и потрепал Берди по щеке.
— Привет, родной, — бодро ответила Берди и, поставив на поднос официантки пустой бокал, тут же взяла новый.
— Эмма, познакомься с моими дядей и тетей — Джоном и Тилли Замски. Это в их домик мы едем.
— Здравствуйте! — Эмма пожала обоим руки. Она слышала много рассказов про добродушного водопроводчика, который пытался заменить племяннику отца. — Огромное вам спасибо за то, что вы нас пригласили.
Джон Замски только махнул рукой:
— Не стоит благодарности. Сам я туда уже не езжу — далековато.
— Он вообще теперь предпочитает валяться на диване, — сообщила Тилли.
— Сколько мы там не были? — спросил Джон у жены.
— Да уже пару лет.