Занавес молчания
Шрифт:
Вернулся он уже без куртки с капюшоном. Возможно, кто-то решил, что на следующей стадии лица скрывать излишне, а может быть, проводник ничего и не скрывал, а просто надел куртку из-за прохладной погоды с изморосью. «В самом деле, – подумал полковник, – после вызова в Штернбург опознание отдельных людей вряд ли существенно».
Снова потянулись коридоры, и в конце пути все трое оказались в большом, мрачном зале с замшелыми каменными стенами. Здесь яркий направленный свет падал только на стол у дальней стены. За столом сидела Диана – ее руки, скованные блестящими стальными наручниками, были явно не случайно освещены так, чтобы привлечь
– Виктор! – воскликнула Диана. Фолкмер не дал профессору и секунды для ответного восклицания.
– Добрый вечер, Виктор Генрихович, – сказал он на своем фантастическом русском. – Ай-ай-ай, что же это получается… Мы же с вами договорились, что вы будете один.
– Позвольте мне объяснить, – проговорил Довгер по-немецки.
– Пожалуйста, объясните. – Фолкмер тоже перешел на родной язык.
– Александр Андреевич – мой непосредственный помощник в делах, касающихся проекта «Мельница». Если он будет… гм, на нашей стороне, моя задача значительно облегчится, в противном же случае, боюсь, она станет невыполнимой.
– Ах вот как! – сказал Рольф Pay и подошел ближе к полковнику. – Вы говорите по-немецки?
У Кронина мелькнула мысль скрыть свое знакомство с немецким языком, чтобы воспользоваться этим и узнать побольше, но он слишком устал для взвешивания решений и попросту коротко кивнул.
– Хорошо, – произнес Pay. – Позвольте спросить о месте вашей официальной службы…
За Кронина ответил профессор:
– Александр Андреевич работает в одной из структур российской государственной безопасности.
– Час от часу не легче, – пробурчал Фолкмер.
– Ну, Йохан, – обратился к нему Pay, – наверное, ты и не ожидал, что он окажется священником…
– Но сейчас он в отпуске, – торопливо добавил Довгер. Возможно, он хотел подчеркнуть, что Кронин в данное время как бы дистанцирован от своих коллег.
– Это радует, – усмехнулся Фолкмер. – Огорчает другое…
Он достал из ящика стола «Дженнингс», держа пистолет за ствол.
– Вот это, – спросил он, – тоже было призвано значительно облегчить вашу задачу?
Довгер ответил не раздумывая:
– А вы могли бы представить невооруженным человека, в функции которого входит и моя охрана?
– Да нет, – сказал Фолкмер серьезно. – Пожалуй, напротив. И то, что вы пришли вдвоем… Все это говорит в вашу пользу. Если бы вы, профессор, затеяли какую-нибудь хитрую игру, тогда внешне четко соблюдали бы наши условия.
Диана не отводила от Кронина молящего взгляда. Она знала полковника, представляла расстановку сил в УНР. Не было такой интересующей авантюристов задачи, с какой Довгер не справился бы и без Кронина! А стало быть, полковник не затем здесь. Он здесь, чтобы освободить ее!
В том же направлении работала и мысль Кронина. Он оценивал обстановку. В комнате четверо противников. Выхватить пистолет у немца, перестрелять их всех, прежде чем хоть один успеет достать оружие… Это выполнимо, Кронин всегда славился быстротой реакции и не уступал в скорости стрельбы персонажу Клинта Иствуда из вестернов Серджо Леоне. Стены толстые, а «Дженнингс» – малошумный пистолет, и если повезет, выстрелов никто не услышит. Комната вряд ли прослушивается, зачем им посвящать лишних людей… Потом вывести
Незаметно Кронин оглядывал зал, прикидывая диспозицию. Ближе всех стоит этот пижон, но наиболее опасным выглядит не он, а вон тот мускулистый крепыш. Ему первый выстрел… Пижон будет номером два, потом проводник. Тот, у кого сейчас пистолет, – последний, он не успеет выбраться из-за стола.
Искоса полковник взглянул на Довгера, и каким-то чутьем профессор понял, что должно произойти. Он поднял руку, предостерегая Кронина… Поздно.
Разумеется, Фолкмер не ожидал нападения. Он только что изложил профессору свою позицию относительно приезда двух вместо одного и был уверен, что навел мосты… Ощущения безопасности ему добавлял и заряженный пистолет, который он держал теперь не за ствол, а за рукоятку, хотя палец и не лежал на спусковом крючке. Фолкмер не мог знать, что стоящий перед ним человек долгое время тренировал своих коллег по восточным единоборствам и заслужил титул Песчаной Кобры… Да, это было давно, и все же старые навыки не пропали. Бросок, захват – пистолет уже у Кронина – поворот корпуса…
Выстрел. Пуля попала в бочкообразную грудь коротышки, и тот беззвучно повалился лицом вниз. Ствол пистолета повернулся к Рольфу Pay.
Кронин не переоценивал свои возможности. Он действительно был быстрым стрелком и сумел бы уложить всех четверых, если бы утомление не замедлило его реакцию. Он опоздал, быть может, на долю секунды. Pay отклонился, и вторая пуля ударила в стену. Но и эта ошибка не стала бы для Кронина роковой, если бы, перенацеливая оружие на Pay, он не упустил из вида проводника. Тот вырос за его спиной и обрушил на голову полковника страшный удар. Проводник подобрал «Дженнингс» и перевернул тело крепыша.
– Мертв, – сообщил он во всеуслышание. Глядя на Довгера, Фолкмер покачал головой:
– Так вот на каком языке вы решили поговорить с нами, профессор…
– Клянусь, – пробормотал Довгер, – я не отдавал ему таких приказов…
– Может быть, и не отдавали. Это не важно, это ничего не меняет. Даже лучше, что вы убедились воочию в бессмысленности глупых поступков. Но вот исчезновение вашего… мм… помощника может испортить всю серенаду. Скажите, он увлекался рыбной ловлей?
– Что? Ну да, он ездил иногда на рыбалку. Но какое…
– Вот и хорошо.
Фолкмер о чем-то вполголоса посовещался с подошедшим к нему Pay, поминутно кивая, потом поднял телефонную трубку и сказал несколько слов по-русски. В комнату вошли трое – профессора поразила внешность одного из них – уродливый рот делал его похожим на огромную жабу.
– Разыскали? – спросил Фолкмер.
В ответ человек-жаба показал ему какой-то флакон.
– Отлично, за дело, – распорядился Фолкмер.
Человек-жаба склонился над полковником и втолкнул в его рот капсулу из флакона. Потом влил воду, и Кронин инстинктивно глотнул. Он пребывал в том полусознательном состоянии, когда окружающее хоть и сквозь пелену, но воспринимается, а вот контролировать свои рефлексы невозможно.