Занесенный клинок
Шрифт:
Когда мы вернулись, Мэллори сидела за столом для совещаний в кабинете Этана, по столу были разбросаны книги, блокноты, банки с газировкой, бумажки и ручки. Это не так уж отличалось от беспорядка в кабинете Сорши, хотя не выглядело так же безумно. И у меня не было никаких сомнений в мотивах Мэллори.
— Мы ушли меньше двух часов назад, — проговорил Этан, широко раскрыв глаза, когда увидел разгром в своем обычно упорядоченном кабинете.
— Хорошие ведьмы работают быстро. — Она подняла на меня взгляд и указала на рюкзак. — Что вы нашли?
— Безумие, —
— Серьезно, — произнесла я, положив рюкзак на стол. — Там были какие-то «Игры разума» [65] . — Я рассказала ей подробности. — Мы не нашли никаких компьютеров, блокнотов, досок. Никаких завалявшихся секретных планов. — Я расстегнула рюкзак и вытащила бумажки, которые стащила из кабинета Сорши. — Но я прихватила это.
— И это…? — спросила Мэллори, подозрительно глядя на них.
— Весьма небольшой процент ее заметок, — ответил Этан.
65
«Игры разума» (англ. A Beautiful Mind — «Прекрасный ум» (разум)) — биографическая драма Рона Ховарда по одноимённой книге С. Назар, рассказывающей о жизни Джона Форбса Нэша, лауреата Нобелевской премии по экономике.
Я кивнула.
— Они были развешены по всей комнате, так что я немного прихватила перед тем, как нам пришлось смыться.
— Они вас видели? — спросил Катчер.
— Нет, — ответил Этан, улыбнувшись мне. — Они обнаружили свидетельство нашего проникновения. Мне жаль, но нам пришлось разбить окно.
— Нужно было сломать что-нибудь еще, — пробормотал Катчер. — Говнюки.
Мэллори отлепила верхний стикер, на котором было написано «глиззард», подозрительно посмотрев на него, прежде чем отложила его в сторону.
— Посмотрим их, когда вернемся.
— Я так понимаю, ты готова? — спросил Этан.
— Готова слушать и готова идти.
Он выгнул бровь.
— И куда мы направляемся?
— В центр города, как можно ближе к «Тауэрлайну». Место должно быть в пределах бывшей алхимической сети и предпочтительно спокойным. — Она поморщилась. — И, пожалуй, не очень близко с жилыми домами. Мало ли что.
На случай, если все пойдет не по плану. Потому что всегда существовал такой шанс.
— Чисто чтобы удостовериться, — произнес Этан, — ты хочешь подобраться как можно ближе к «Тауэрлайну» — в центре Чикаго — но не слишком близко к миллионам людей, которые там живут.
— Верно, — пылко ответила она.
— Миллениум-Парк, — произнес Катчер. — Сегодня в павильоне никого не будет. На лужайке полно свободного пространства. Это не очень близко к «Тауэрлайну», но это самое близко расположенное место, где у нас будет нужное пространство и уединенность.
Мэллори поджала губы.
— Интересная идея, — сказала она. — Возможно, я смогу использовать трельяж в качестве антенны.
— Давай просто делать все по порядку, — сказал Катчер.
***
Поскольку все мы вернемся в Дом Кадогана после поездки в центр, Катчер взялся вести внедорожник. Они с Этаном
— И как тебе семейная жизнь? — спросила Мэллори со своего места рядом со мной на заднем сидении.
— На данный момент? — Я обдумала вопрос. — Изменчивая.
Мэллори фыркнула.
— Ага, но надо сказать, когда вы встречались, твоя жизнь тоже была довольно изменчивой. Это ты получила, когда сцапала Дарта Салливана.
Я поглядела на нее.
— Он сказал тебе, какое придумал мне прозвище?
— Конечно, сказал.
Я приподняла брови.
— Что значит «конечно, сказал»? Колись!
— О, нет, — ответила она, сковырнув кусочек облупившегося лака с ногтя. — Я не хочу в этом участвовать. Рано или поздно ты из него это вытянешь.
Я посмотрела на нее, прищурившись.
— Я могу вытянуть это из тебя.
Она усмехнулась.
— Я серьезно в этом сомневаюсь, вамп.
— Обломщица.
— Вероятно, во многом, да.
Вид за окном сменила темнота, когда мы доехали до Лэйк-Шор-Драйв, по которой доберемся до центра.
— А ты как? — спросила я.
Она нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду?
Я понизила голос.
— Мне показалось, что ты в некотором роде вожделела магию Клаудии.
Она слегка улыбнулась.
— На секундочку я подумала, что ты собиралась сказать, будто я вожделела Клаудию. Я хочу сказать, она ведь красотка.
— Это все древняя, чувственная, ирландская фигня в стиле секс-бомбы. На нее можно запасть.
— Можно конкретно запасть, — согласилась она. — Я по мальчикам, а в особенности по моему мальчику. Но она обладает притягательностью, которая просто… связывает узлом внутренности. И это ее платье совсем не помогает. Я бы такое носить не смогла. Но, черт возьми, у нее для него есть фигура. — Она улыбнулась. — Я очень хочу пригласить ее на кофе, чтобы поговорить о ее магии. Быть может, она сводит меня на зеленую землю, и это будет потрясающе. Но с магией и таким платьем ее либо арестуют за непристойное поведение, либо не дадут прохода воздыхатели. А я даже не знаю, могут ли фейри пить кофе.
Я тоже не знала.
— А магия? — подтолкнула я.
Мэллори помолчала.
— Не буду врать — я почувствовала что-то вроде вспышки.
— Вспышки?
— Потребности. Желания. Она не темная, магия Клаудии. Ей не нужны смерть и боль, чтобы заставить действовать ее магию. Но она древняя. И с такой древней магией добро и зло не так далеки друг от друга.
— Ты сопротивлялась, так что это хорошо.
Она нахмурилась и уселась, скрестив ноги на широком кожаном сидении.
— Ага. — Она вытянула руку, согнула пальцы и сжала их в кулак. — И было совсем непросто не потянуться и не ухватить чуточку магии. Воспоминания такие яркие. Как она ощущалась под моей кожей, столько энергии, столько возможностей. Думаю, это самая сложная часть любой зависимости. Помнить, как хорошо это ощущалось, и все же говорить «нет». Но даже если бы я собиралась дать себе волю, а я не собираюсь этого делать, то это явно была бы не магия. Слишком старая. Слишком иная. Слишком мощная.