Запасная дочь
Шрифт:
Дани развеяла полог — а кого тут опасаться? Ночь, все спят. Тем более что в это помещение никто, кроме Инквизитора, призрака и вот ещё неё, Даниэль, не сможет войти!
Итак, что взять почитать?
Девушка зажгла светляка и, позволив ему подняться повыше, повернулась к стеллажам и шкафам. Глаза разбежались.
Вот эту — по магическому плетению? Или эту — бытовые заклинания? Это сейчас покои чистятся сами собой, а вернётся милорд и отменит? Он же ясно сказал — будешь прибирать мои покои. Лучше уж заранее вызубрить с десяток новых
Кстати, а как он там? Альбертина далеко, обещанные Инквизитором накопители тоже. А она магичит направо и налево, совсем расслабилась!
Торопливо проверив силу, Дани удивилась — резерв полнёхонек, словно эти дни не тратила его направо и налево!
Как это возможно? Неужели она всё-таки тянет силу из Берти? Но как — на таком-то расстоянии и в Контролёре?!
Надо будет расспросить Релле…
Или…
Взгляд метнулся к полкам. Зачем спрашивать, если можно прочитать?
Девушка торопливо выплела заклинание, добавила в него параметр для поиска и отпустила. Красный огонёк поднялся в воздух, проплыл мимо первого шкафа, второго…
Даниэль, не отводя глаз от поисковика, следовала за ним.
По мере продвижения красный цвет огонька менялся сначала на оранжевый, потом на жёлтый, показывая, что они приближаются к искомому предмету.
Вдруг, резко метнувшись в сторону, огонёк завис над лежащей на столе книгой. Почему-то раскрытой.
И позеленел, показывая, что поиск завершён.
Кто-то читал и не убрал на место?! — мысленно возмутилась Даниэль.
Вот же! Разве можно так небрежно обращаться с драгоценными манускриптами?
Девушка осуждающе поморщилась, потянулась к столу, собираясь взять томик, и ахнула, когда вместо бумаги её пальцы наткнулись на чью-то руку.
Глава 34
Новобрачная смертельно побледнела, рвано вздохнула и тут же покраснела, словно Инквизитор сделал ей непристойное предложение.
— Подарок за отдарок! — скандировали гости. — Поделись своим счастьем, и оно вернётся втройне!
Молодая женщина беспомощно посмотрела на мать.
— Но это мой дар дочери! — отмерла графиня. — Берти не может расстаться с благословением матери! Ваша светлость, пожалуйста, выберете в отдарок что-нибудь другое.
— Я своих решений не меняю, — невозмутимо ответил Ренард, внимательно наблюдая за сменой эмоций на лице теры Альбертины. — Вы знаете, в чём заключается этот обычай, слово произнесено!
— Не тяни, милорд оказал тебе такую честь! — поторопил супругу новобрачный. — Тебе что, жалко безделушки? Дома дам поносить что-нибудь из шкатулки моей предыдущей жены. Берти, поспеши, не заставляй его светлость ждать, в конце концов, это уже неприлично, так тянуть с отдарком!
— Я говорила, что ты поторопился с этой свадьбой! — прошипела неопознанная особа, что сидела справа от «молодого». — Где это видано, чтобы от оглашения до брачного обряда прошёл всего лишь один час!? По-хорошему, на помолвку должно отводиться не меньше года! Можно было бы и без обряда…
Ренард отметил некоторые общие черты, а так же возраст теры и догадался, что перед ним как раз та самая сестра, которая и есть хозяйка графского дома. Женщина навела простой кокон, который позволял слышать её речь только брату, но Инквизитор прибыл во всеоружии, в том числе, с амулетом Обострённого слуха.
Полезная, а в некоторых случаях совершенно незаменимая вещь! Правда, кокон графини пришлось слегка приподнять…
— Не отдаёт! Сделай что-нибудь, — продолжала ворчать новая родственница Альбертины. — Опозорит перед всеми! Сам Инквизитор! Герцог! Племянник его величества! Не иначе, этот браслет подарок любовника, вот она и вцепилась в него. А я говорила…
— Заткнись, Долотея! Берти была чиста, — рыкнул на сестру граф, и та сразу прикусила язык. — Неужели не понимаешь, что её мать ни за что не согласилась бы отдать нам дочь без обряда? Да в другое время этой свадьбы никогда бы не случилось, нам с тобой просто повезло, что графиню чем-то придавили в столице. То-то она сначала нос воротила, а теперь сама предложила! Глупо было бы отказываться. Тебе эта девчонка нужна не меньше, чем мне, поэтому закрой рот и не мельтеши! Я всё решу сам.
Супруг перевёл взгляд на жену и натянул на лицо улыбку.
Ренард внутренне передёрнулся — ну и… рожа! Как только молодая девушка согласилась выйти замуж за старика? Впрочем, её, скорее всего, никто не спрашивал.
Но первое предположение, что у «молодожёна» на этот брак есть какая-то своя цель, похоже, верное. И как выясняется, не только у престарелого новобрачного, но и у его сестры.
Хотелось бы ошибаться, но сдаётся ему, Ренарду, что молодую жену графа вряд ли порадует интерес золовки…
— Альбертина, не заставляй его светлость ждать, ты рискуешь благополучием моей семьи! Милорд делает тебе бесценный подарок, ведь это настоящий каронал! Ни у кого нет такой красоты, ты будешь единственной в нашей провинции обладательницей драгоценного камня. Да что там, в нашей?! Наверняка и в столице по пальцам можно пересчитать женщин, у кого в шкатулке лежит настоящий каронал!
До этих слов супруга старшая сестра Даниэль сидела с каменным выражением, прижав к груди руку со злополучным браслетом.
Но потом лицо молодой женщины разгладилось, она стрельнула глазами на перстень, потом на мать, снова на перстень и прикусила губу, словно никак не могла решиться,
— Подарок за отдарок! Не допусти беды в свой новый дом, тера! — гомонили гости.
И Альбертина медленно провела пальцами по артефакту, расстёгивая замочек.
— Не пройдёт и года, как вы станцуете тараниллу*, милорд, — произнесла Берти ритуальные фразы, вкладывая в руку Инквизитора золотой браслет. — От всей души и сердца мой вам отдарок за ваш подарок!