Запретные территории [СИ]
Шрифт:
Старик нахмурил брови.
— Гу… — пробормотал он, ткнув пальцем в пустоту.
— Что? Вы понимаете меня?
— Дым, — кивнул старик. — Ты что, не чуешь, милочка, что дымом пахнет?
— Пахнет, пахнет! Так вы поможете?
— Ах да, дым! Я и совсем забыл…
Глаза старика прояснились. Он задумчиво почесал перебинтованную голову.
— А, то есть блинчики не удались. Ну так пожарь мне картошечки, что ли, раз и блины то состряпать мозгов не хватает! — прокряхтел он, снова укладываясь на диван.
— Горит же! — разозлилась
— Тогда режьте картошку тоненькими дольками, мои зубы уже не жуют ваши толстые куски. И прожарьте получше!
Кайа поборола в себе желание закричать на глупого старика и выбить из него эдакое высокомерие. Да у него один ветер в голове! Он что, не слышал, что она сказала?
— Ты большего от него не добьёшься, — покачала головой Дымка, спускаясь с лестницы. Она сонно потянулась, изящно выгнув спину. — Он стар и мозги у него прогнили, как воронья падаль. Видать, и сам скоро пойдёт на корм воронам.
Она брезгливо сморщила нос, проходя мимо старика. Затем проскользнула на кухню, где Дора колдовала над плиткой.
— Я уже её выключила! — гордо объявила она. — Я заметила, что если покрутить это вот так, то газ убавляется! А где вас носило, пока я тут спасала наш завтрак? И кстати, где Эльтаир? Неужели он не почувствовал этого мерзкого запаха газа и гари?
— Мне тоже это интересно! — выгнула спинку Дымка. — Кто, в конце концов, хозяин в доме?
— Эльтаир сказал, что будет занят своим изобретением. — напомнила Кайа, скосив глаза на старика, который, услышав выражение насчёт хозяина дома, моментом оторвал голову от подушки. — Сказал, что оно почти уже готово… Я пойду, проведаю его…
— Ты будешь лишь мешать! — покачала головой Дымка.
— Но мне интересно! Я только одним глазком!
Дымка проводила её долгим взглядом, но, наконец, кивнула.
Кайа выбежала из дома во двор. День выдался на славу, тут и говорить нечего! Светило солнце, на небе не было ни единой тучки! Хотелось лечь на мягкую зелёную траву и забыться, мысленно улетая в этот голубой простор… Лес пронизывал воздух дивным ароматом хвои, убаюкивал щебетом птиц, шёпотом листьев в кронах деревьев, тихим шорохом беличьих лапок о сосновые иглы… Кайа остановилась посреди двора, глубоко вдохнув этот запах свободы и простора, и лёгкий тёплый ветерок заиграл в её волосах.
— Что, спровадить старика думала, милочка? — раздалось кряхтение у неё за спиной.
Кайа оглянулась. На пороге стоял всё тот же дед Эльтаира, с его плеч, подобно плащу, свисало до земли одеяло.
— Ты не волнуйся, не умеешь готовить, так заместо тебя мне сестричка твоя завтрак состряпает, шкварок нажарит, — продолжил старик, усаживаясь на траву у крылечка. — То, что ты не умеешь с плитой обращаться, ещё не повод бежать из дома.
— Я шла проведать Эльтаира, — буркнула Кайа, пропустив мимо ушей ехидную усмешку деда Игкайта.
— Да знаю я, что ты в самом деле! — кивнул старик. — Она меня ещё тогда предупреждала, что ты будешь дёрганой…
— Кто предупреждал? — переспросила его Кайа.
— Кто-кто, Дия и предупреждала! — прокряхтел старик таким тоном, словно сказанное им было сущей очевидностью.
— Вы хотели сказать Дора?
— Ась?
— Мою сестру зовут Дора.
— А я как сказал?
— Вы сказали Дия.
Дед взмахнул рукой, будто отгоняя от себя муху, и снова заворчал:
— Ты чего меня путаешь? Дия мне и сказала. Была она здесь лет этак шесть назад, раненая была чего-то, ну я её и вылечил, врач же я по образованию. Вот она и говорит, мол: «Ты, дедок Игкайт…». Да, да, так и сказала, значит. «Ты, дедок Игкайт, хороший, гляжу, человек. Я тебе вот какую штуку расскажу.» Ну и рассказала.
— Что рассказала?
— Придут к тебе, говорит, две девчонки и кошка. Ну, в лучшем случае придут, коли у них всё хорошо. Ты на них, говорит, зла не держи, пусть живут у тебя. И ещё сказала, что братик у них есть, Июнь, что ли, или…
— Может, Август? — подсказала Кайа.
— А может и Август. Так она сказала, что коли он с ними не придёт ко мне, то чтоб я передал им, что всё с ним в порядке. Да, не удивляйся ты так. Она сказала, что если он не с ними — то всё и есть в порядке, а если с ними, то это по меньшей мере странно. Она так мне и сказала: «Беру, мол, дедок, братка ихнего на себя, а ты позаботься о двух кошках и девчонке.»
— Одной кошке и двух девчонках.
— Да, вероятно. Вот я тебе и передаю — всё хорошо с твоим братом, Дия о нём позаботится.
Кайа насторожилась. Всё это звучало так, словно эта Дия знала о их приходе заранее… словно… словно она ждала их!
— А я ведь знаю одну Дию… — пролепетала она.
— Ась?
— Дия… Так же звали ту самую Наследницу земель Короткомордых…
— Нет, моя Дия была из наших, Длинномордых, и уж подавно не Наследница. Но то шесть лет назад было, может я что и путаю.
— Шесть лет назад, говорите? — нахмурилась Кайа. — А ведь шесть лет назад… погибла Бичта, и мы остались одни… Но нет, там была Наследница… Наследница Дия…
— Она тебе ещё подарок оставила, так он все шесть лет тут и хранился, — всплеснул руками старик. — Я его сдуру Эльтаиру и отдал, лень было за подарком ему на день рождение в город тащиться.
— Подарок?
— Да, там книга была… Иди прикрикни на Эльтаира, он и отдаст.
Сказав это, дед что-то невнятно пробурчал себе под нос и зашагал обратно в дом.
Первое время Кайа стояла на месте, размышляя над словами старика. Вначале она подумала, что дед просто бредит, но для бреда его слова звучали слишком осмысленно и правдоподобно. А значит, старик действительно знал, что они придут, и сказала это ему сама Наследница Дия, что бесследно исчезла сразу после того, как помогла им бежать с места смерти их матери. Выходит, Наследница тоже была здесь, тоже жила в этом самом доме и общалась с дедом Эльтаира, и отчего-то знала, что и они придут сюда… Знала, что они придут сюда уже без Августа…