Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Лори потеряла дар речи.

— Вы думаете, что Холдернесс убил Уинтроп? — спросила она, овладев собой. В голосе ее слышалось недоверие.

Джек отвел взгляд и вздохнул.

— Такая возможность не исключена.

— Почему вы так думаете?

— Назовем это смутным предчувствием, — ответил Джек. Он охотно сказал бы больше, но, помня данное себе обещание, промолчал. Джек не хотел подвергать никого, а тем более Лори, неоправданному риску.

— Вы испытываете мое любопытство, — поддразнила Джека Лори.

— Хочу попросить еще об одном одолжении, —

продолжал Джек. — Вы как-то говорили мне, что у вас был роман с полицейским детективом, который остался вашим другом.

— Да, говорила.

— Вы не можете ему позвонить? Мне хотелось бы поговорить с ним, только не для протокола.

— Вы меня пугаете, — не на шутку взволновалась Лори. — У вас неприятности?

— Лори, прошу вас, не задавайте мне лишних вопросов. Чем меньше вы будете знать, тем вам же будет лучше. Но я должен поговорить с кем-нибудь из полиции.

— Вы хотите, чтобы я позвонила ему прямо сейчас?

— В любое время, когда вам будет удобно.

Лори набрала номер телефона Лу Сольдано. Она не разговаривала с ним несколько недель и чувствовала себя неловко, вовлекая приятеля вдело, о котором сама имела весьма смутное представление. Но Лори еще больше волновалась за Джека и поэтому решила нарушить правила приличия.

В полицейском управлении сняли трубку, и Лори попросила к телефону Лу. Ей вежливо ответили, что детектива сейчас нет на месте, но ему оставят сообщение на автоответчике.

— Это все, что я могу сделать для вас, — извиняющимся тоном произнесла Лори. — Я знаю Лу. Он позвонит, как только появится на службе.

— Спасибо большое. — Степлтон сжал плечо Лори Монтгомери. Все-таки, что ни говори, она — настоящий друг.

Направившись в свой кабинет, Джек столкнулся нос к носу с Четом. Взглянув на лицо друга, Макговерн изумленно присвистнул.

— Интересно, как сейчас выглядит твой противник? — шутливо поинтересовался Чет.

— У меня нет настроения шутить, — мрачно отозвался Джек. Сняв куртку, он повесил ее на спинку стула.

— Надеюсь, это не дело рук банды, которая навестила тебя в пятницу? — спросил Чет.

Джек в третий раз за сегодняшнее утро повторил свое объяснение.

Вешая плащ на плечики в шкаф, Макговерн криво усмехнулся. Конечно, так он и поверил этому объяснению, пусть Джек рассказывает сказки своей бабушке.

— Значит, ты упал во время пробежки, — язвительно сказал он. — А я вот встречаюсь с Джулией Робертс. Естественно, ты не должен говорить мне, что случилось на самом деле, — ведь я всего-навсего твой друг.

«В том-то и дело, что друг», — подумал Джек. Проверив, нет ли телефонных сообщений, Джек собрался выйти из кабинета.

— Ты вчера пропустил великолепный ужин, — остановил его Чет. — Тереза тоже была, и мы почти все время говорили о тебе. Она тобой восхищается, но очень озабочена твоей идеей фикс об инфекционных болезнях и страхом перед эпидемией.

Джек даже не потрудился ответить. Если бы Чет и Тереза узнали, что случилось с Джеком вчера, они были бы озабочены еще больше.

Спустившись на первый этаж, Джек на всякий случай заглянул в кабинет Джейнис Егер — ему хотелось выяснить какие-нибудь подробности об умершем от гриппа, которого вскрывал Бингхэм, но Джейнис уже ушла. Тогда Степлтон спустился в морг и переоделся в защитный костюм.

Джек вошел в прозекторскую и подошел к единственному занятому столу, за которым работал Бингхэм. Шеф стоял справа, Кальвин слева, помогал им Винни. Вскрытие подходило к концу.

— Так-так, — промычал Бингхэм, увидев подходящего Степлтона. — Каков сервис! Наш местный эксперт по инфекционным заболеваниям пожаловал как раз вовремя.

— Может быть, наш эксперт расскажет нам, в чем суть данного случая? — с вызовом произнес Кальвин.

— Я слышал об этом случае, — ответил Джек. — Говорят, что это грипп.

— И очень тяжелый, — подтвердил Бингхэм. — Хорошо, если у вас действительно нюх на эти дела, Степлтон. Еще сегодня утром диагноза не было. Было только подозрение на какую-то вирусную геморрагическую лихорадку. В комитете подняли страшный шум по этому поводу.

— Когда вы узнали, что это грипп? — поинтересовался Джек.

— Пару часов назад, — ответил Бингхэм. — Как раз перед тем, как мы начали. Хотя случай хорош. Хотите посмотреть легкие?

— Хочу.

Бингхэм взял с лотка легкие и показал Джеку поверхность разреза.

— Бог ты мой, это же тотальное поражение легких! — воскликнул Степлтон. Зрелище было действительно впечатляющим — местами виднелись очаги настоящего кровотечения.

— Есть и миокардит, — продолжал Бингхэм. Он показал Джеку сердце. — Когда видишь такое махровое воспаление, всегда надо подозревать, что оно очень распространенное.

— Наверное, штамм чрезвычайно вирулентен, — высказал предположение Джек.

— Это еще не все, — говорил между тем Бингхэм. — Больному было всего двадцать девять лет, первые симптомы появились вчера в восемнадцать часов, а в четыре утра он был уже мертв. Это напоминает мне труп, который я вскрывал, учась в резидентуре, во время пандемии пятьдесят седьмого — пятьдесят восьмого годов.

Винни вытаращил глаза. Бингхэм очень любил сравнивать каждый случай с теми, которые были у него за время его долгой карьеры.

— Тогда тоже была первичная гриппозная пневмония, — продолжал Бингхэм. — Легкие выглядели точно так же. При гистологическом исследовании, помню, мы были поражены масштабами воспаления. Некоторые штаммы гриппа заслуживают благоговейного к себе отношения.

— Этот случай меня очень тревожит, — признался Джек, — особенно в свете недавних вспышек.

— Не заноситесь, Степлтон, — предупредил подчиненного Бингхэм, вспомнив вчерашние комментарии Джека. — В этом случае нет ничего необычного — это не чума и даже не туляремия. Сейчас гриппозный сезон. Конечно, первичная гриппозная пневмония встречается редко, но иногда мы ее все же видим. Подобный случай был не далее как в прошлом месяце.

Поделиться:
Популярные книги

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рухнувший мир

Vector
2. Студент
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Рухнувший мир

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Дядя самых честных правил 6

«Котобус» Горбов Александр
6. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 6

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4