Зарницы смуты
Шрифт:
— Четверо! — радостно прокричал маг, рывком скидывая капюшон. — Четверо, угасни во мне дар!
Я огляделся. Круги, подобные моему, пылали под ногами еще троих человек. Вот только светились они небесно-голубым… А мой — алым.
«И что все это значит? — закралась осторожная мысль. — Хорошо или плохо, что цвет у меня не такой, как у других?»
— Прекрасно! — Трэвор Сиглар, разжившись не понятно где виноградной кистью, подошел к магу. Выглядел лорд-протектор страшно довольным. — Крупицы дара есть у четверых из вас! Трое — имеют связь с магическими силами, и один…
Он повернулся к магу, словно
— Этого нужно проверить еще раз. Явного дара у него нет, но это, впрочем, не исключает склонностей к Зову Стали или Ведовскому ремеслу и даже… даже к Синдрому Валиадо.
Последнюю фразу он произнес немного тише, и в ней прозвучало неприкрытое опасение. Сути его слов мне было не понять: какое-то ведовство, зов, чей-то там синдром… Так что оставалось лишь стоять покорно и неотрывно пялиться на две фигуры заморских гостей. А между ними едва разряды в воздухе не прыгали!
Тишину нарушил маг — что-то шепнул своему собеседнику, тот едва заметно кивнул. Шепотом ответил. Оба, словно по команде, повернулись к толпе. Выглядели при этом не сказать чтобы очень довольными.
Я сжал кулаки и опасливо косился по сторонам, пытаясь найти подходящий маршрут для побега.
«Главное — добраться до трущоб! А уж там меня сами демоны не сыщут…»
Но, как оказалось, бояться было нечего. Трэвор Сиглар просто поблагодарил тех, у кого не оказалось дара, и попросил их подойти к столу, где часом раньше раздавали кулоны. Каждый прошедший ритуал получал три клюдиция…
— Демоны вас задери! — выругался один из оставшихся рядом со мной оборванцев. — И на хрена мне эта магическая кутерьма? Лучше б просто денег дали, да потом в кабак…
— Ну-у, видели придурка? — присвистнул третий счастливчик; невысокий паренек в серой льняной рубахе и широких брюках из мешковины. — Если нас примут в университет, — а для чего ж еще нас проверяли? — ты сможешь купить себе сотню кабаков!
Тем временем лорд-протектор и маг спустились вниз. Они ни на мгновение не переставали что-то бурно обсуждать, причем использовали довольно крепкие ругательства.
Спорить перестали шага за три до первой линии, начерченной мелком. Остановились. Только тогда я смог разглядеть загадочного мага. Он оказался довольно молодым — не старше тридцати; лицо искусано оспой, под глазами черные мешки, губы тонкие, бледные. Лоб лоснился от пота. Я бы сказал, что выглядел маг смертельно уставшим, хотя холодные голубые глаза полыхали от внутренней силы.
— Трое из вас, — он указал на моих земляков, — сейчас же отправятся на корабль. Там получите рясы учеников и по два десятка клюдицев каждый. На палубе вас встретит магистр Ким — он отвечает за доставку новых послушников в университет. Если у кого в трущобах осталась семья — можете забрать всех с собой. Но жить во время обучения будете раздельно. Правила есть правила. Идите… и, кстати, если кто из вас решит присвоить денежки и остаться в той зловонной клоаке, которую здесь именуют районом Святой Халиты, знайте — мы запросто вас найдем и вытащим даже из мышиной норы. Уяснили?
Слова молодого мага действовали обволакивающе. Хотелось слушать его и выполнять команды, как дрессированный пес. Мои земляки покорно двинулись к каравелле; их
Я остался в окружении незнакомцев — к нам подошли и остальные, принимавшие участие в ритуале маги. Два десятка любопытствующих глаз рассматривали меня, как диковинное морское животное, выброшенное на берег во время шторма. Было неприятно и страшно. Но возмущаться не решился. Кто знает, что на уме у этих парней?
— Ну, молодой человек, — улыбнувшись, проговорил Трэвор Сиглар, — придется с тобой повозиться.
Он сделал шаг вперед и протянул мне ладонь. Снова улыбнувшись, представился:
— Как тебя зовут?
— Моркос.
— Рад встрече, — лорд-протектор хохотнул. — Что-то ты какой-то бледный, боишься, небось?
В ответ я неопределенно пожал плечами.
Губы молодого мага искривились в усмешке, наверное, он находил мое смятение забавным.
— Вам не о чем беспокоиться, — заверил меня он. — Скоро сюда прибудет мастер Гродверд. Он проверит вас на наличие Зова Стали… Сразу поясню: Зов Стали, это нечто вроде недюжинного таланта к владению оружием. Способности врожденные — как и у магов, — но их нужно постоянно развивать, совершенствовать свое умение… Ведовство выявить сложнее, но этим можно заняться и позднее. Сейчас самое главное — отсечь третий вариант.
Маг громко вздохнул. Его глаза на миг погрустнели, но сила, кипящая в них, заставила мое сердце сжаться в тугой комок. Едва заметно покачивая головой, он промолвил:
— Есть такой синдром, называется Синдромом Валиадо. Это когда дар у человека развивается не так, как должен. Встречается крайне редко — всего три случая за двести лет существования Каолита — и во всех трех нам не удалось удержать учеников от бездумного использования силы. Стоит ли говорить, что последствия были весьма плачевны! Если вкратце, то синдром значительно увеличивает способности мага, но забирает… хм-м… разум. А страшнее свихнувшегося мага, нет ничего. Ах, да! Был человек, в честь которого и назван синдром, который, в отличие от других собратьев по несчастью, обучения в университете не проходил. И дела его обстояли гораздо хуже.
— Моли богов, парень, чтобы в тебе проснулся Зов! — сказал Трэвор. — Нам, ручаюсь, что и тебе тоже, не нужны неприятности. А их не избежать, если дар в тебе искажен. На твое счастье в Ромбаде есть человек, способный проверить твои способности.
На мои плечи словно невидимая гора рухнула. В душе бил колокол отчаяния, холодный пот струился по спине. Очень хотелось убежать, скрыться в трущобах, разом забыв об этом кошмаре.
«Ага, как же, убежишь тут! Кто ж меня теперь отпустит, раз я — потенциальная угроза? Эх, нужно было слушать покойного Билла!»
Рабочие тем временем принесли круглый столик, четыре стула и небольшой медный котелок с подогретым вином. Воздух, наполненный запахами моря, разбавили острые ароматы пряностей. Наверное, восточных. Я не выдержал и без спроса ухватил тяжелую глиняную кружку, стоявшую на столе. Трэвор понимающе кивнул и указал на деревянный черпак.
Вино оказалось божественно вкусным. Даже на мгновение стало страшно, что до конца жизни буду с отвращением смотреть на ту мутную бодягу, что продается в местных трактирах и кабаках.