"Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
Все их улики подлинны, – говорил он мне, сидя в камере, – но превратно истолкованы. Как они смогут доказать, что с Клэем расправился именно ты, а не какой-нибудь совершенно посторонний демон? Пусть ты даже преследовал его, кто-то другой мог опередить тебя в убийстве. Присутствие каменного ножа в твоем музее еще ничего не значит. Улика, основанная на сомнительных воспоминаниях старой грымзы, – еще не улика.
– А дневник? – напомнил я.
– Но Клэй ведь нигде не пишет, что именно ты убил его, – возразил Фескин. – Да и как бы он мог это сделать?
У меня были еще вопросы,
Фескин сделал все возможное, чтобы посеять в душе Спенсера зерно сомнения. Он рассказал констеблю все то, о чем говорил со мной, только гораздо более подробно и аргументировано. На все вопросы у него был один ответ – отсутствие прямых доказательств моей вины. Единственный промах он допустил, расспрашивая Ватта об ищейках. Учитель полюбопытствовал: как это собаки смогли взять след по прошествии стольких лет? Ответ Хораса был прост и неоспорим: ищейки эти вели свою родословную от псов, выведенных в Отличном городе.
– Они и через двадцать лет могут обыскать весь континент, чтобы найти зернышко перца, – добавил Ватт.
Когда Фескин попытался поднять вопрос об аресте Семлы Худ, Спенсер сразу остановил его словами:
– Этой дорогой мы уже хаживали, и я не собираюсь ступать на нее снова.
Это заявление вызвало в толпе шквал шепотков, но констебль оборвал их, грохнув ладонью по столу, и призвал собрание к порядку.
В перерыве я уговорил Фескина вызвать меня в качестве свидетеля защиты. Он обещал, что выполнит мое желание, хоть это и опасно. Возвращаясь в зал суда, я сжимал под мышкой эти страницы и не смотрел в пол. Я вышел из камеры с гордо поднятой головой и твердым намерением открыть всю правду – такую, какой она виделась мне.
Когда публика угомонилась, меня вызвали. Фескин сказал только:
– А теперь в свою защиту хочет выступить обвиняемый Мисрикс.
После этого он вернулся на свое место в первом ряду и, закрыв глаза, замер в неподвижности.
Я, не теряя времени, сразу приступил к объяснениям. Я поведал собравшимся о том, как узнал о судьбе Клэя в Запределье. Я детально описал свое путешествие к границе леса и процесс сбора предметов, необходимых для расшифровки этой истории. Но когда речь зашла о том, как я вычленял элементы и находил в них информацию касательно жизни Клэя, публика разразилась хохотом и свистом.
– Это правда! – воскликнул я, но мой голос потонул в насмешливом гвалте.
Спенсер заставил зрителей замолчать, а затем обратился ко мне.
– Я, признаться, тоже нахожу ваше заявление неправдоподобным, – сказал он. – Можете ли вы как-то подтвердить эти свои «особые способности»?
– Я могу положить вам лапу на голову и войти в вашу память, – сказал я. В толпе снова захихикали.
– Докажите, – потребовал Спенсер.
Этот приказ выбил меня из колеи. Перед глазами всё кружились смеющиеся лица, жуткие маски презрения и насмешки.
– Скажите-ка обо мне что-нибудь такое, чего не могли знать заранее, – предложил Спенсер.
Как
– Все в порядке, – успокоил его констебль. Стражник попятился.
Ладони мои были мокры от пота, мысли мешались. Из-за волнения у меня не получалось вызвать то, что я привык называть «ветром наваждения», вместо этого в мозгу снова и снова вспыхивал образ растерзанного Клэя… Тогда я встряхнул головой и попытался уловить хоть малейшее дуновение ветерка, который унес бы мои мысли в память констебля Спенсера. Не знаю, сколько прошло времени. Мысленным взором я видел Анотину в кубе льда, воющего у озера Вуда, растерзанный труп Миснутишула…
– Ну и? – осведомился Спенсер, которому не терпелось поскорее высвободить голову из моих когтей.
Лишь тогда я уловил искорку того, что принял за фрагмент его памяти. Едва успев что-то ощутить, я отступил от констебля.
– Вы женаты, – объявил я, обернувшись к аудитории, чтобы увидеть их реакцию на явившееся мне откровение, – на женщине с темными волосами и зелеными глазами. Ее зовут Лилит Марнс.
Настала полная тишина.
Я победно улыбнулся, но тут Спенсер сказал:
– Я никогда не был женат.
Я обернулся к нему, а за моей спиной взорвалась волна гиканья. Констебль постучал ладонью по столу.
– Ну-с, – сказал он без тени неприязни в голосе, – что еще вы имеете нам представить?
– Вот записки… – обреченно промямлил я, – о моих прозрениях…
– Не годится, – отрезал он.
Я был потрясен. Чтобы увести меня обратно в камеру, Фескину пришлось взять меня за руку. Уже на пороге зала он обернулся, чтобы сказать Спенсеру:
– Мы закончили на сегодня.
Все было как в тумане, когда мы шли сквозь толпу повскакавших со своих мест людей. Я чувствовал, что тону в море голосов, вопивших: "Убийца!», и других (их было гораздо меньше) – тех, что скандировали: «Свободу демону!» Где-то посреди этой давки мелькнула Эмилия. Я наклонился к ней, чтобы понять, что она говорит, но так и не разобрал слов. Тогда она схватила меня за руку и вложила мне в ладонь клочок бумаги. Я крепко сжал кулак с запиской, и стремительным людским потоком девочку тут же отнесло прочь.
На этот раз Фескин не стал заходить со мной в камеру.
– Не волнуйся, Мисрикс, – сказал он. – Может, обойдется как-нибудь и без твоих записок. Будем надеяться на Спенсера.
Я ведь готов был прочесть… – сказал я, словно откуда-то издалека.
– Знаю, – ответил он. Потом покачал головой и двинулся прочь по коридору.
Лишь поздно вечером я прочел записку Эмилии. На листке бумаги ее аккуратным почерком были выведены слова: «Я знаю кое-что, что может помочь».
Теперь, сквозь фильтр наркотика, я ясно вижу все это в перспективе. Сегодня я был настоящим человеком, которого можно убедить словами и логикой. Я счастлив этому. Пусть завтра меня признают виновным – я все равно буду счастлив. В углах моей камеры нет троп, где не важны ни Пространство, ни Бремя, и мне остается одно: с достоинством принимать свою судьбу.