Заслуженный приз
Шрифт:
— Очень мило с твоей стороны, — холодно сказала Роберта. — Но нет, спасибо.
Оливер Макконмара был ростом с Роберту, худой, с близко посаженными глазами и с черными, слишком длинными волосами. В его облике проглядывало нечто хищное, что не мог замаскировать даже модный костюм. И Роберта ощутила, как в ней просыпается интуитивный страх.
— Тебе незачем было ехать сюда, — произнесла она, ничем не выдав, однако, своего состояния. — Мог бы, как обычно, перевести деньги на мой счет.
Собеседник снова оскалил зубы в улыбке, от которой у Роберты
— Хотел с тобой увидеться. Что, и выпить не предложишь?
— Нет, — отрезала Роберта. — Я уже говорила, что жду гостей.
— Как невежливо… — Оливер приподнял бровь. — Да, Кевин намекал на какую-то диковинку, какую-то картину, которую Кларенсы выставляют на аукцион. Не ты, часом, ее реставрировала?
— Часом — я.
— И что же это такое?
— Приезжай на аукцион и увидишь.
Оливер Макконмара неодобрительно покачал головой.
— Что, и старому другу ничего не скажешь?
— Ты мне не друг, — возразила Роберта, разозлившись. — Если ты явился сюда из-за денег, то оставь их себе, Оливер.
В его глазах вспыхнул гнев, он шагнул ей навстречу, и Роберту охватило чувство, близкое к панике. Не стоило пускать его в дом. Но теперь было уже слишком поздно сожалеть о сделанном. Роберта попятилась. Однако Оливер Макконмара, неприятно улыбаясь, продолжал идти на нее, пока Роберта не наткнулась спиной на стол.
— Унизительно гоняться за тобой по комнате, — бросил он. — Сама знаешь, что мы не все уладили. Так чего же от меня бегаешь?
Роберта рванулась в сторону, но Оливер бросился ей наперерез и, засмеявшись, повалил на стол. Мерзавец навалился на нее всем телом, терзая ее губы. Дрожа от отвращения, молодая женщина заставила себя расслабиться, чтобы усыпить бдительность Оливера.
— Так-то лучше. Лежи смирно и получай удовольствие, Бобби, — рассмеялся тот.
Роберта даже вернула ему поцелуй, одновременно незаметно протянув руку к большой каменной пепельнице, которая пылилась в кухне без дела с тех самых пор, как Дик бросил курить. Оливер уже расстегивал ее брюки. Чувствуя нарастающую ярость, Роберта ударила насильника коленом в пах и мгновение спустя грохнула пепельницей по лбу, прямо между глаз.
Оливер согнулся пополам, прикрывая лицо рукой.
— Ах ты, сука… — выдавил он из себя.
Роберта уже слезла со стола и стояла рядом с видом разгневанной фурии.
— Убирайся вон, а не то я вызову полицию!
Оливер с трудом выпрямился, ошеломленно глядя на кровь, испачкавшую его ладони.
— Как же я теперь сяду за руль?
— А это уже не моя проблема, Оливер Макконмара.
На прощание, сунув ему упаковку салфеток, Роберта выпроводила незваного гостя и заперла за ним дверь. И только после этого рухнула на стул, дрожа всем телом. Казалось, прошли часы, прежде чем она услышала шум мотора. Подойдя к окну, Роберта увидела, как автомобиль Оливера исчезает за поворотом.
Продолжая дрожать, она поднялась наверх, срывая с себя одежду, и залезла в горячую ванну, надеясь, что успеет прийти в себя до приезда Клемента.
Но Клемент не появился. Роберта позвонила ему в конюшни — там не ответили. Не выдержав, молодая женщина позвонила в Братер-коль, но Раймонда Кларенс сказала ей, что Клемент куда-то уехал.
— Наверное, у него какое-нибудь срочное дело. Уверена, он позвонит вам попозже.
Но этого не случилось. И Роберта провела бессонную ночь в ожидании его звонка.
Наутро она встала со страшной головной болью и совершенно подавленная. Когда пришел Боб взять ключи, она с трудом заставила себя улыбнуться.
— Поработаете сегодня без меня, ладно? — сказала Роберта.
— Конечно, в чем вопрос. У вас больной вид. Напейтесь-ка чаю и ложитесь обратно в постель!
Роберта последовала совету и снова поднялась к себе в спальню с чашкой чаю и болеутоляющим, надеясь дозвониться в конюшни, пока Клемент не уехал в Каррикманс. Но там работал автоответчик, а Раймонда Кларенс сказала, что ее сын провел ночь в аукционном доме — как часто бывало перед аукционами.
— Он, наверное, просто забыл вам сказать. — В голосе миссис Кларенс слышалось, однако, удивление. — Но сейчас Клемент должен быть в своем кабинете. Позвоните туда.
Роберта так и сделала. Но ей ответили, что мистер Клемент Кларенс занят и перезвонит мисс Бринсли после аукциона.
Чувствуя, что ее мир рушится, Роберта долго лежала в постели, чтобы хоть чуть-чуть успокоиться. Потом с трудом встала и поплелась в ванную. Но едва успела погрузиться в теплую воду, как снизу, из кухни, донесся звонок телефона. Роберта выпрыгнула из ванны и, замотавшись в полотенце, стремглав бросилась по лестнице. Но, взяв трубку, без сил опустилась на стул: это был Кевин.
— Увы, я не смогу завтра приехать в Каррикманс, — сказал он. — Я простудился. И это летом, представляешь? — жалобно произнес Кевин. — Я пошлю на аукцион своего человека, чтобы он купил твою загадочную картину, если она того стоит. — Он прервался, чтобы высморкаться. — Извини, что отрываю тебя от работы. Позвоню на неделе, договорились?
Положив трубку, Роберта уронила голову на руки. Неужели ей придется ехать на аукцион одной?
Тут в дверь постучали. Роберта вздрогнула, но это был всего лишь Лэм. Накинув халат, она открыла ему.
— Как вы себя чувствуете? — обеспокоенно спросил тот.
— Нормально.
— А по вас не скажешь.
— Ну, я без макияжа…
— Работаете вы тоже без макияжа, — напомнил Лэм. — Давайте, я вас чаем напою?
— Спасибо. — Роберта села за кухонный стол. — Лэм, а что если нам втроем поехать на сегодняшний аукцион к Кларенсам? Вам ведь с Бобом понравился Силвис. Хотите увидеть, чем все кончится?
Пока дело кончилось тем, что мастерскую закрыли в полдень, чтобы Лэм и Боб успели съездить домой переодеться и перекусить, а потом вернуться за Робертой. Та ждала их, бледная, но собранная — в белом льняном жакете и в короткой юбке цвета морской волны. На ногах — шпильки, волосы закручены в пучок.