Заставь меня помечтать
Шрифт:
Машина, зашуршавшая на гравии у парадных дверей, дала знать, что хозяева прибыли. Зинаида от волнения не представляла, как себя вести, поэтому при встрече с новой хозяйкой и при их знакомстве неожиданно для себя и для всех присела в книксене. Что на неё нашло в тот момент, она не соображала, но реверанс произвела.
Хозяйка, вся в чёрном с поджатыми от гнева губами, выглядела, словно нахохлившаяся ворона. Зинаида решила на это не обращать внимания и быстро потащила за ней наверх в её спальню сумки.
– Мне не нравится, милочка, что ты, пользуясь моим отсутствием, пробралась
И сама Матильда как-то уж очень пристально в неё вглядывалась своими чёрными глазами. В этих глазах видно было, как её мысли мучительно ворочались, заглядывая в далёкие глубины тайного сознания.
Зине стало жутко под этим взглядом. Она даже поёжилась, представляя себе, что они на самом деле вдруг возьмут, да и вытащат на поверхность какую-то страшную гадость. Поэтому вздохнула с облегчением, когда хозяйка попросила чай в постель.
– Сегодня я слишком устала вести разговоры. А вот завтра с утра мы побеседуем, и тогда я решу, как с тобой поступить, - Зинаида такому вердикту обрадовалась. Может быть, Лоренцо убедит свою сестру не выгонять её из дома. Всё-таки она старалась, вон, как окна блестят. Опять-таки, на кухне порядок. И вообще, за этот месяц Зина навела у них в доме блеск и красоту так за что же её выгонять, спрашивается. Неужели, сидеть в пыли и грязи было приятнее? Но на этот вопрос могла ответить только сама сеньора.
А новый день, такой яркий зимний солнечный, начавшийся прекрасным утром, закончился для Зинаиды диким кошмаром. Ужасом, который словами не передать и не описать.
Зинаида встала ни свет, ни заря, чтобы поставить тесто на праздничные пироги. Сегодня Рождество. Первое итальянское Рождество в её жизни. Зине хотелось помимо местных национальных блюд, добавить на праздничный стол ещё и свои украинские пироги с грибами. Пусть она и православная, и её праздник в начале января, но всё равно, Зине не хотелось чувствовать себя чужой на их веселье.
А в Марекьяро, да и во всей Италии, подготовка к рождественским торжествам, впрочем, как и во всём мире, начиналась задолго до празднования. Разноцветные гирлянды и флаги появились на улочках предместья с начала декабря.
Уже с тринадцатого декабря, когда вся Италия празднует день Святой Лючии, стартует «рождественская компания», открываются рождественские базары, где можно купить всевозможные подарки и украшения для дома.
В Марекьяро на центральной площади перед старинным Собором устроили представление. В Украине оно называется Вертеп, а в Италии – Презеппе, где отображались сцены с рождением Иисуса Христа. Куклы имитировали ключевых персонажей – Марию, младенца Христа, волхвов и других очевидцев этого значительного действа.
На этой же площади перед Собором установили ёлку, и как только темнело, на
Презеппе старались осветить особым образом, как бы создавая иллюзию духовного света, исходящего изнутри от новорожденного младенца, и когда Зина вместе с Лоренцо проходила по этой площади, её не покидало ощущение, что она стала свидетелем божественного события, и что куклы этого спектакля вот-вот оживут и заговорят.
Итальянское Рождество – семейный праздник и украшению своего жилища в этот праздник итальянцы придают большое значение. Поэтому в последние дни перед Рождеством Зина занималась тем, чем занимались все итальянские хозяйки – украшением дома.
Магазины ломились от обилия высококачественных и в тоже время недорогих товаров. Всё было устроено так, чтобы заглянув сюда, покупатели не ушли с пустыми руками, а могли себе сделать подарок к Рождеству. Огромные прилавки утопали в яркой мишуре, и Зина, заразившись праздничной лихорадкой вместе с местным населением, набрала немало этой мишуры для украшения фамильного палаццо.
Красивые красные и ярко-жёлтые свечи Зинаида установила в подсвечники и канделябры. На стол постелила красную скатерть. В Италии в этот праздник вообще всё обвешивают красным. Даже дороги устилают красными дорожками, что для неё было очень удивительным.
Мебель украсила искусственными хвойными веточками с бантами и натуральными сушёными ягодами, а на входной двери снаружи подвесила рождественский венок.
Все эти торжественные детали она проделала ещё до приезда Матильды, а сегодня занялась пирогами и праздничным угощением. Лоренцо заказал в местной лавке сдобный пирог Панеттоне, по виду напоминающий кулич, с фруктами, лимонными и апельсиновыми цукатами.
Зина, если бы знала их традиции, то смогла бы испечь такой кулич и сама, но ведь это было первое её Рождество и первое знакомство с местными обычаями, поэтому пироги с грибами, напоминающими родную Украину, ей казались не хуже итальянского Панеттоне.
На праздничный стол в этот день подавались рыбные блюда во всевозможных вариантах: спагетти с моллюсками, мидиями, креветками. Зина и здесь не устояла и добавила свой украинский мотив – треску в томатном соусе, приготовленную так, как она это делала у себя дома, с тушёным луком и морковью. Может эта Медуза Горгона отведает Зининой кухни и сменит гнев на милость.
А день действительно был солнечный и праздничный, потому что вместе с католическим Рождеством итальянцы отмечали и другой важнейший праздник – Сатурналии. Это день зимнего солнцестояния. День, когда возрождается солнце.
На Сатурналии по традиции, рассказывал Зине Лоренцо, зажигают большое полено, которое должно гореть до самого Нового Года. Но, поскольку в современное время такое полено не жгли, Зинаида решила на праздник испечь торт «Деревенская изба», имитирующий избу, выложенную из песочных поленьев и залитых сладким сметанным кремом. В общем, получилось вполне по-новогоднему.
«Интересно, - думала про себя Зина, - Лоренцо встал и уже позавтракал, а этой мымры ещё нет. Она что, до сих пор спит, что ли?»