Застава в огне
Шрифт:
— Да нет. Мне как раз не все было понятно.
Аскеров взглянул на Константина, раздумывая, задавать прямой вопрос или нет. Потом отвел взгляд. Однако Клейменов догадался о причинах его недомолвки и с нервной дрожью в голосе спросил возмущенно:
— Ты чего, командир, спятил? Ты что подумал? Неужели ты думал, я заодно с ними — против тебя? Думал, я тебя в спину сейчас, да, из-за Катьки?
Клейменов разгорячился, он был искренне шокирован тем, что Мансуру могла прийти в голову такая шальная мысль.
Неожиданно рассмеявшись, Аскеров похлопал его по плечу.
— Костя, расслабься,
Издав нервный смешок, Клейменов покачал головой, как бы удивляясь, как просто командир ушел от его вопросов. Одновременно, не услышав от Мансура того ответа, который ожидал, он испытал большое облегчение.
В резиденции Надир-шаха царило траурное настроение. Это всегда случалось, когда у хозяина что-нибудь срывалось. Он мог ничего не говорить ни Ситоре, ни охранникам, ни кому-либо еще. Но стоило ему пережить состояние неудовлетворенности, как настороженное уныние охватывало весь дом. Все начинали разговаривать тихо и боялись лишний раз попасться хозяину на глаза. Знали: тот только и ищет, на ком бы сорвать зло. Хотя внешне все выглядело по-прежнему благопристойно. Утром Надир-шах с аппетитом позавтракал, потом надел свой любимый европейский костюм, как он его называл, цвета кофе с молоком. А ведь ожидал в гости не кого-либо из почетных гостей — всего лишь Селима. И сейчас тот, мрачно склонив голову, стоял в кабинете Надир-шаха, а босс расхаживал из угла в угол, обсуждая плохие вести.
Селим не оправдывался, в данном случае он ни в чем не виноват. Он сам удивлен.
— Это были наши лучшие люди, — говорил Селим. — Один служил в «черных аистах» в Пакистане. Как они промахнулись, ума не приложу.
Надир-шах, остановившись, задумчиво перебирал четки. Потом сказал:
— Когда-то в Египте это сработало. Мы выманили предателя в загородный ресторан, и снайпер убрал его со скалы. Да, славное было время. — Помолчав, он после паузы спросил: — Так все-таки почему погибли Амир и Фархад? Должна же быть какая-то причина. Вдвоем, в один день.
— Я уверен, господин, их предали. Постараюсь докопаться до истины.
— Постарайся. А кто заменит Амира? Как теперь быть?
— Аюб-хан давно хотел занять это место. Правда, вчера вечером он покинул свой дом. Мы ищем его.
— Твой Аюб — плохая замена. Вдобавок еще и трус. Нужен человек вроде Амира — такой, которого любят, смелый и хитрый.
— Мы найдем такого, господин. Мы любого заставим служить нам.
— Тогда откуда предательство?
— Мне кажется, командир Аскеров опасней, чем мы думали.
Надир-шах, до сих пор сдерживавший раздражение, повысил голос:
— Это только человек. Один человек. Чем он смущает людей: страхом, золотом, открытым сердцем?
— Он хороший воин. Пока удача на его стороне.
— Не существует удачи — есть только воля Аллаха.
— Пусть так. До поры до времени Аскеров может считать себя богом. Зато когда наша мощь обрушится на него, это покажется ему карой небесной!
Надир-шах улыбнулся. Свирепый пыл молодого человека забавлял его, отвлекая от злых мыслей о капитане Аскерове.
— Ты заговорил красиво, прямо как твой брат.
— Я не так умен, как мой брат, зато я первый умою руки в крови неверных.
— Не увлекайся, это уже стихи. Мы должны только сделать свою работу. Передай Абу-Фазилю, что завтра я хочу знать его подробный план. К моему отъезду все должно быть готово.
Сказав это, Надир-шах направился к двери, давая понять, что разговор окончен. Неожиданно Селим, преодолев робость, обратился к нему:
— Позвольте, господин, раз вы вспомнили про мою семью…
— Что про семью?
— Я хотел сказать о моей сестре Парвине…
— Когда умоешь руки в крови кяфиров, тогда мы поговорим и о сестре, и о семье, и о твоем долге, — жестко отрезал Надир-шах и скрылся за дверью.
Ему необходимо успокоиться и сосредоточиться. С умной Ситорой это не получится, она наверняка каким-нибудь точным замечанием еще больше разбередит его раны. Рядом с мудрой женщиной будешь казаться глупцом. Лучше он посидит сейчас рядом с малышкой Парвиной, с ней можно не напрягаться и даже откровенничать.
Она сидела на подушках и слушала тихую музыку. Надир-шах присел рядом, любуясь ее девственной чистотой. Таких красавиц изображали старые художники. Почувствовав его взгляд, Парвина скромно полуприкрыла глаза.
— Ты уже не боишься меня, Парвина? — Девушка молча мотнула изящной, безупречно причесанной головкой. — Ведь мы давно знакомы. Хочешь узнать, как я впервые увидел тебя? Тогда еще шла война. Я возвращался с другими бойцами из Янгикала, и вдруг мы увидели, что по дороге нам навстречу бежит паренек. Заплаканный, грязный, жалкий. В руках он заботливо что-то держал. Подъехав поближе, мы увидели, что в руках у него ребеночек — крошечный кричащий комочек. Паренек бежал, словно безумный, ничего не видя вокруг. При этом он кричал: «Помогите, моя сестра умирает!» Мне стало жалко вас, ведь с ним была ты, я посадил вас в машину и отвез к русским. По мне стреляли, но я доехал, высадил вас и вернулся. Потом я опять встретил этого паренька. Он был так благодарен мне, что мы с ним больше не расставались…
Надир-шах прервался на полуслове — не стоило напоминать о Хакиме. Однако Парвина слушала его с невинным любопытством, и он с облегчением быстро закончил рассказ:
— Только через много лет я увидел тебя. Ты была такая пугливая. Ситора была такой же когда-то. Когда смотрю на тебя, вспоминаю молодость. Иногда кажется, что ее вообще не было. Я мечтал совсем о другом, но мне не дали выбора. У всех, кто родился здесь, нет выбора.
Он замолчал.
— Я знаю, вы спасли меня, господин, — тихо, почти шепотом, сказала Парвина, — и очень вам благодарна.
Надир-шах почувствовал, как хорошо и безмятежно ему рядом с этой девушкой, совсем не хотелось уходить. В умилении он заметил ее сочувственный взгляд и спросил:
— Почему ты так смотришь на меня?
— Потому что мне очень жалко вас, господин.
— Жалко?! Ты меня пожалела? — Он рассмеялся. — Добрая девочка, меня давно никто не жалел. Хорошо, что мы стали близки с тобой. Я буду тебе как отец. Если ты не против.
— Вы очень похожи на моего дедушку.
Идиллия была нарушена.