Застольные беседы
Шрифт:
2. Подхватив это предложение, Филон сказал: «Есть, Кратон, у философов некоторое объяснение этого {214} , подкрепляемое и земледельческим опытом. Утверждают, что масло вредно для растений и любое растение в соприкосновении с маслом быстро погибает, как и пчелы. А те деревья, о которых у нас идет речь, имеют жирную и текучую природу, и вот они источают слезы смолы и камеди; а если подвергнутся удару, то в открытой ране собирается как бы сукровица; сделанный из такого дерева факел испускает маслянистую влагу и имеет жирный блеск. Поэтому эти деревья чуждаются смешения с другими породами, как это свойственно и самому маслу». К сказанному Филоном Кратон добавил, что в этом случае имеет значение и природа коры: если она тонкая и сухая, то не позволяет привою осесть и вживиться, как это происходит при толстой и влажной коре и наличии мягкого подкоркового слоя, обволакивающего привой и с ним как бы склеивающегося.
214
Есть… у философов некоторое объяснение этого… – Ср.: Феофраст. Исследование о растениях, IV 16, 5; Thphr. CP V 15, 6; Arist. НА 605 b 20.
3. А сам Соклар одобрительно отозвался о мнении тех, кто полагает, что само дерево, воспринимающее иную природу, должно быть податливым, чтобы подчиниться привою и, приспособляясь к нему, изменить доставляемое ему питание. «Ведь и землю мы перед посевом разрыхляем и размягчаем, чтобы в раздробленном состоянии она стала более способной к изменению своих качеств, необходимому для восприятия растений: ведь оставаясь плотной и неподатливой, она не способна и к этим изменениям. А деревья, о которых у нас идет речь, отличаются косной древесиной, не поддающейся воздействию привоя и потому не изменяющейся и не вступающей в соединение с ним. Кроме того, добавил Соклар, легко понять, что подвой должен служить почвой для привоя, а почва должна обладать женской плодовитостью; поэтому в качестве подвоя выбирают наиболее плодоносящие деревья, подобно тому как младенцев на вскармливанье отдают женщинам, у которых много молока; а скудость плодоношения сосны, кипариса и всех им подобных деревьев общеизвестна. Подобно тому как у людей тучность по большей части сопровождается бездетностью {215} (ибо, расходуя все свое питание на приращение тела, они лишены тех его излишков, из которых
215
…тучность по большей части сопровождается бездетностью… – Этот тезис вместе с объяснением находим у Аристотеля (О частях животных, 561 b 13 сл.; О Возникновении животных, 725 b 33 сл.).
Вопрос VII
О реморе {216}
Участники беседы: Херемониан, Плутарх и другие
1. Однажды, когда было подано блюдо разной мелкой рыбы, траллиец Херемониан, указав нам на одну рыбку с удлиненной и заостренной головой, сказал, что она похожа на ремору, которую он видел, плывя в Сицилийском море: он тогда удивился силе, которая позволяла этой реморе резко замедлять ход корабля, пока начальник гребцов не захватил ее, обнаружив присосавшейся снаружи к кораблю. Некоторые из присутствовавших смеялись, говоря, что Херемониан поверил неправдоподобной сказочной выдумке. Но были и такие, кто приводил весьма распространенные рассказы о всевозможных так называемых антипатиях {217} : разбушевавшийся слон успокаивается при виде барана; гадюку можно остановить, прикоснувшись к ней веточкой бука; свирепый бык укрощается, если его привязать к смоковнице; янтарь приводит в движение и притягивает к себе легкие тела, кроме базилика и всего смоченного оливковым маслом; магнитный железняк, натертый чесноком, перестает притягивать железо; для всех этих явлений, легко подтверждаемых опытом, найти причину трудно, если не вовсе невозможно.
216
Ремора – лат. remora, ср. существ. re-mora, «задержка», «промедление»; греч. (из – «держать» и – «корабль») – рыба-прилипала. Получила свое имя из-за приписываемой ей способности задерживать корабли. См.: Plin. nat. IX 79; XXXII 2.
217
…о всевозможных так называемых антипатиях… – Симпатия – «притяжение», антипатия – «отталкивание». У древних существовало представление о взаимной связи различных предметов и живых существ в окружающем мире. Известно, но не дошло до нас сочинение Бола из Мендеса (III в. до н. э.) «О симпатиях и антипатиях» (см.: Vorsokr. 68, В 300). Предполагается, что в этом сочинении явление «симпатий» и «антипатий» объясняется на основе теории «истечений», характерной для натурфилософов-досократиков, и в частности для Демокрита. О характере теорий, связанных с понятиями «пневмы», «истечений» и «симпатий» см.: Nilsson ., Bd. II, S. 511 sq.
2. Я сказал, что все это – уход от рассмотрения поставленного вопроса, а не попытка его решить. Примем во внимание, что многое, по природе являющееся сопутствующим признаком, ошибочно принимают за причину: например, если кто-нибудь подумает, что цветение прутняка вызывает созревание винограда на том основании, что говорится:
Цветет прутняк, и грозди наливаются {218} , –или что образующийся на светильнике нагар распространяет вокруг себя затемнение, или что искривление ногтей – причина, а не признак внутреннего заболевания. «И вот, подобно тому как каждое из перечисленных явлений не причина того состояния, которому оно сопутствует, а его признак, вызываемый тою же самой причиной, так, – сказал я, – общей причиной вызвано и то, что корабль медленно плывет, и то, что он привлекает ремору: пока корабль не утратил сухости и не очень отяжелел от проникающей в древесину влаги, киль легко скользит в воде, разрезая волны, которые без сопротивления уступают чистому дереву; а когда корабль сильно пропитается влагой и обрастет водорослями и мшистым налетом, то притупляется древесное острие, а волны, встречая обросшую поверхность, дольше на ней задерживаются. Поэтому моряки и очищают поверхность корабля от наростов. А так как именно к этим наростам вследствие их вязкости особенно часто присасывается ремора, то ее и сочли за причину замедления хода корабля, а не за следствие той причины, которая в действительности вызвала это замедление».
218
TGF, adesp., Fr. 396.
Вопрос VIII
Почему лошадей ликоспадов {219} считают норовистыми
Участники беседы: отец Плутарха, Плутарх и другие
1. Название ликоспадов иногда выводят из названия «волчьей узды» , применяемой для укрощения норовистых и непокорных лошадей; но мой отец, отнюдь не склонный к необоснованным измышлениям в исследованиях этого рода и к тому же всегда имевший превосходных лошадей, говорил, что жеребята, которые подверглись нападению волков и избегли смерти, вырастают сильными и быстроногими: их и называют ликоспадами. Хотя большинство присутствовавших согласились с этим, оставалось сомнительным, почему такой случай может сделать лошадей норовистыми и горделивыми. Преобладало то мнение, что он должен содействовать развитию скорее боязливости, чем бодрости, что испытавших такое потрясение лошадей малейший шум или другая неожиданность может внезапно повергнуть в неистовый страх и что они становятся такими же пугливыми, как дикие звери, вырвавшиеся из сетей. Но я возразил {220} , что надо рассудить, не обстоит ли дело иначе, чем это может показаться на первый взгляд: конечно, жеребята не становятся более быстроногими, спасшись от нападения волков, но они и не спаслись бы, если бы не были от природы стойкими в опасности и быстроногими. Ведь и Одиссей не стал разумным, спасшись бегством от Киклопа, но потому и спасся, что был разумным.
219
Ликоспады – Так назывались лошади особой породы, разводившиеся на иллирийском побережье Адриатики. Отец Плутарха, объясняя смысл названия, усматривает в составе слова два корня – от слов – «волк» и – «тянуть», «тащить». Ср.: Страбон, V 1, 9.
220
Но я возразил… – Плутарх рассуждает с позиции здравого смысла, предлагая правильно установить причинно-следственные связи.
Вопрос IX
Почему мясо овец, задранных волками, лучше на вкус, а шерсть более подвержена вшивости
Участники беседы: те же и Патрокл
1. После этого зашла речь о том, почему, как говорят, мясо овец, задранных волками, лучше на вкус, а шерсть более подвержена вшивости {221} . Относительно вкуса мой зять Патрокл предложил вполне правдоподобное объяснение, а именно, что от укусов волка мясо размягчается вследствие изменений, происходящих от укуса волка и его огненно горячего дыхания {222} , что размягчает и расплавляет в желудке самые жесткие кости. Поэтому и загнивает такое мясо скорее, чем обычное. Относительно же шерсти я высказал то мнение, что, может быть, она не порождает вшей, а привлекает их, раскрывая поры тела какой-то особой царапающей шероховатостью или теплотой, а такие свойства шерсть приобретает вследствие изменений, происходящих от укуса волка и его дыхания во всем теле укушенного вплоть до волосяного покрова. Эти соображения подтверждаются и тем, что мы наблюдаем в действительности: некоторые из охотников и поваров одним ударом сражают животное так, что оно падает бездыханным, а другие едва справляются многими ударами. Но еще удивительнее, что одни вместе с ударом железа вносят в тело убитого животного некую силу, заставляющую мясо быстро загнивать, не выдерживая и одного дня, а другие убивают столь же быстро, но без такого воздействия на мясо зарезанных животных, и оно остается без порчи на более длительное время. А о том, что изменения, вызываемые обстоятельствами смерти животных, затрагивают кожу, шерсть и копыта, косвенно указывает и Гомер {223} , говоря о «коже быка, пораженного силой»: это означает, что кожа быка, заколотого, а не погибшего от болезни или старости, остается плотной и упругой; а у загрызенных зверями и копыта чернеют, и шерсть лезет, а кожа становится рыхлой и расползающейся.
221
…зашла речь о том, почему… мясо овец, задранных волками, лучше на вкус, а шерсть более подвержена вшивости. – Речь об этом заходит не случайно: ликоспадами называли и овец, загрызенных волками. У Элиана указано: плащ, сделанный из шерсти такой овцы, особенным образом раздражает тело (Ael. NA I 38).
222
…вследствие изменений, происходящих от укуса волка и его… дыхания… – Об «огненности» и жаре дыхания живых существ – Платон. Тимей, 79 cd.
223
…указывает и Гомер… – У Гомера говорится, что из «кожи быка, пораженного силой», сделан ремень Парисова шлема (Ил. III 375).
Вопрос X
Предпочтителен ли обычай древних подавать каждому из обедающих отдельную порцию или нынешний – подавать общее блюдо
Участники беседы: Агий, Ламприй и другие
1. Когда я исправлял в своем городе должность архонта-эпонима {224} , мне часто приходилось давать обеды, на которых, согласно старинному укладу жертвоприношений, каждому из участников выделялась равная часть {225} . Одним это очень нравилось, другие же находили такой порядок неблагородным и противным дружескому общению, полагая, что, как только люди сняли венки, застолье должно перестроиться на повседневный лад. «Ведь мы, – сказал Агий, – приглашаем друг друга не для того, чтобы есть и пить, а для того, полагаю я, чтобы есть и пить во взаимном общении. А это распределение по частям, устраняя общение, превращает совместный обед в множество одиночных обедов, так что никто из обедающих ни с кем из остальных не является сотрапезником: каждый получает и ставит перед собой отмеренную порцию, словно с прилавка харчевни. Но какая разница, поставив перед каждым из приглашенных меру вина и чарку на отдельном столе, как это, говорят, сделали Демофонтиды, принимая у себя Ореста, предложить ему пить, не обращая внимания на других, – или, как это теперь происходит, угощать каждого, словно из отдельной кормушки, подав ему порцию мяса и хлеба? Только та разница, что нет принуждения молчать, которое было условием приема, оказанного Оресту в Афинах. К общности всего угощения призывает и то, что все мы, собравшись вместе, ведем общий разговор, сообща слушаем музыку развлекающих нас кифаристки и флейтистки; и этот возвышающийся посредине кратер, щедрый источник
224
…в своем городе… – В Херонее. Архонт-эпоним – архонт, именем которого назывался год.
225
…обеды, на которых, согласно старинному укладу жертвоприношений… выделялась… часть. – Обычай такого обеда связан с древнейшим представлением о жертвоприношении как о совместной трапезе божества и людей. По обряду на алтаре сжигался жир и некоторые части туши жертвенного животного; остальное делилось на порции и распределялось между участниками жертвенного пира.
226
…с соблюдением арифметического, а не геометрического соответствия… – Точнее: «устанавливая справедливость арифметически , а не геометрически ». Математические понятия в области этики и политики использовались еще Платоном. «Арифметически» понятая справедливость сводится к чисто количественному равенству в распределении благ и прав; в «Государстве» говорится о неприемлемости арифметического равенства, «уравнивающего равных и неравных» (558 с). Истинная справедливость – в «геометрическом», т. е. пропорциональном, равенстве: «Большему оно уделяет большее, меньшему – меньшее, каждому даря то, что соразмерно его природе»; именно такое равенство следует соблюдать в государстве (Платон. Законы, 757 а – с; 744 bc). Ср. разработку этих вопросов у Аристотеля: Никомахова этика, 1131 а 11 сл.; Политика, 1280 а 5 сл.; 1301 b 25 сл.; Большая этика, 1193 b 20 сл.
227
…цари… тщательно припоминающие, сколько выпил каждый из угощавшихся у них. – У Гомера иначе: Агамемнон упрекает Одиссея и Менесфея, что на пирах его они были первыми гостями, а в бой в числе первых вступить не стремятся (Ил. IV 338 сл.).
и все у них было общее. Вот это и было подлинным общением, а нынешние обеды – это скорее разъединение, достойное людей, которые только кажутся друзьями, а в действительности не могут даже разделить между собой общее блюдо за обедом».
2. После того как Агий закончил свою речь при общем одобрении, я предложил Ламприю ответить ему. «Меня не удивляет – сказал он, – что Агий, обладая таким брюшком, недоволен, когда ему на обеде предлагают равную долю: я ведь и сам принадлежу к любителям основательно поесть; а «у общей рыбы нет костей» {229} , как говорил Демокрит. Но именно это для многих и упредило роковой исход против назначенного судьбой {230} . А равенство, которое, как говорит у Еврипида старая царица,
228
Пиндар, фр. 187.
229
…«у общей рыбы нет костей»… – Смысл поговорки, по-видимому, таков: когда каждый может брать сколько хочется, то кушанье идет нарасхват (См.: Vorsokr. 68, В 151).
230
…упредило роковой исход против назначенного судьбой. – Выражение высокопарное; смысл его: эти «многие» просто умерли до срока от обжорства. Ср. у Платона: «насильно лишающими себя того, что им суждено судьбой», названы самоубийцы (Законы, 873 с).
в застольном общении необходимо более, чем где бы то ни было; притом оно здесь проистекает из самой природы, а не из какого-либо установления {232} , исконным, а не новшеством, внесенным под воздействием общественного мнения. Тот, кто из общего угощения захватывает больше других, «врагами ставит» опоздавших и отстающих, уподобляясь стремительно вырвавшейся из строя триере. Ибо неподходящее вступление к дружескому времяпрепровождению в симпосиуме – ревнивая оглядка на соседа, хватание из-под рук, отталкивание локтями – все эти дикие, собачьи повадки часто приводят к брани, ссорам, и не только между обедающими, но и с распорядителями и самим хозяином угощения. А с той поры как Мойра и Лахесис упорядочили равенством общение на пирах {233} и симпосиях, нигде не видно такого бесчинства и безобразия; самый обед стал называться , участник обеда , раздатчик блюд , что происходит от слов и – «разделять», «распределять» {234} . У лакедемонян такими стольниками были не случайные, а именитые люди, и, например, царь Агесилай дал это звание в Азии Лисандру {235} . Но этот обычай раздачи вывелся, когда обеды стали более роскошными: затруднительно было делить печенья, пироги, различные приправы и лакомства, и вот, уступая развившимся в этом направлении привычкам, отказались и вообще от равных долей за обедом. Подтверждением служит то, что и ныне при жертвоприношениях и на общественных обедах вследствие простоты и скромности этих трапез соблюдается порционный порядок; так что восстановление равных порций значит и восстановление благородной умеренности {236} . Скажут, пожалуй: «Но где частное, там пропадает общее». Отвечу: только там, где в частном нет равенства. Ведь не приобретение своего, а отнятие чужого и жадное притязание на единоличный захват того, что составляет общее достояние, положило начало несправедливости и раздору. Противостоящие этому границей и мерой частного законы и стали как бы олицетворением начала и силы {237} , узаконяющей равенство участия в общем. Ведь никто не станет требовать, чтобы хозяин угощения отказался от предоставления каждому из гостей венка и места на ложе, или, если кто приведет с собой возлюбленную или флейтистку, то и в этом случае было бы соблюдено правило: «У друзей все общее» {238} , так что получилось бы, как у Анаксагора, «смешение всех вещей». Если же личное владение в этих случаях нисколько не нарушает общности: главного и наиболее ценного – речей, здравиц, дружеского веселия, – то не будем обижать мойр и жребий, который Еврипид назвал «сыном случая» {239} и который не уделяет первое место ни богатству, ни славе, а по своему произволу то возвышает и воодушевляет бедного и приниженного, позволяя ему вкусить некоего самодовления, то мягко вразумляет богатого и сильного, приучая его без раздражения усваивать равенство».
231
Еврипид. Финикиянки, 537.
232
…проистекает из самой природы, а не из какого-либо установления… – Переводчик вслед за Хубертом принимает здесь чтение («природой, а не установлением»). В этом случае противопоставляются , как изначальный, природный закон, и как позднейшее, человеческое установление. Ср. рукописное чтение – «природой и установлением».
233
…Мойра и Лахесис упорядочили равенством общение на пирах… – Обычно мойрами называют трех богинь судьбы – Лахесис («Бросающая жребий»), Клото («Пряха») и Атропос («Бесповоротная»). Возможно, говорящий акцентирует внимание на семантике имен, а не на принятом мифологическом каноне: – «часть», «участь», «доля», – «жребий». Словом может обозначаться и «равенство» в платоновско-аристотелевском смысле – пропорциональное равенство, т. е. справедливость; ср. однокоренные термины ниже: «Там, где в частном нет равенства» ; «силы, узаконяющей равенство» ; «без раздражения усваивать равенство» . Смысл всего рассуждения зависит от того, какой смысл вкладывается в термины, связанные с идеей равенства.
234
…самый обед… стал называться … что происходит от слов… «разделять», «распределять». – и прочие перечисленные слова – того же корня, что – «разделять», «распределять».
235
…царь Агесилай дал это звание в Азии Лисандру. – Ср.: Плутарх. Лисандр, 23, где говорится о желании Агесилая унизить Лисандра.
236
…восстановление равных порций значит и восстановление благородной умеренности. – Точнее: «восстановление распределения» . Ср. след. примеч.
237
Противостоящие этому… законы и стали как бы олицетворением начала и силы… – Эта сила названа, строго говоря, не «узаконяющей», а «распределяющей» (, от – «распределять», «раздавать»). Выражение витиеватое; его смысл: законы названы так потому, что призваны распределять права и блага в сообществе граждан. Законы, таким образом, составляют правовую основу «природной» справедливости, понимать ли ее как простое (уравнительное) или как пропорциональное распределение.
238
…«у друзей все общее»… – Пословица, связанная с учением Пифагора о совместном владении имуществом. Ср.: Платон. Федр, 279 с; Аристотель. Никомахова этика, 1159 b 31.
239
TGF, E., Fr. 989.
Книга третья
На какой-то застольной встрече, Сосий Сенекион, поэт Симонид заметил, что один из гостей сидит в молчании, ни с кем не разговаривая. «Уважаемый, – обратился к нему Симонид, – если ты глуп, то поступаешь умно, но если умен, то поступаешь глупо». И Гераклит {240} сказал: «Невежество надо скрывать». Но нелегко сделать это в веселом застолье:
Сила вина несказанна: оно и умнейшего громкоПеть и безмерно смеяться и даже плясать заставляет;Часто внушает и слово такое, которое лучше бБыло сберечь про себя. {241}240
Vorsokr. 22, В 95.
241
Так Одиссей объяснял, что заставило его рассказать пастухам историю с плащом (Од. XIV 464 сл.).