Затаившаяся змея
Шрифт:
Идя по улице, которая упиралась в Ньюгейтский рынок, Криспин молчал. Все те же лавки и дома, те же серые лица, которые он видел ежедневно. Почему всего несколько мгновений назад они казались ему другими?
Он посмотрел вперед. Перед ним, в конце улицы, высилась Ньюгейтская тюрьма, куда входили через ворота в огромной стене, опоясывающей большую часть Лондона. Джек вздрогнул за спиной Криспина, когда тот кивнул стражнику и прошел под Ньюгейтской аркой с ее зубчатой опускающейся решеткой.
Подгоняемый Криспином, Джек поднялся следом за ним в комнату шерифа Саймона Уинкома, которая
Помощник шерифа не глядя махнул рукой, разрешив им пройти: он привык к визитам Криспина. Они вошли в сумрачную комнату блюстителя закона. Не дожидаясь, пока сидевший за столом Уинком поднимет глаза, Криспин направился прямиком к пылавшему огню.
Шериф оторвался от документов и сердито воззрился на Криспина.
— Ха! — фыркнул он. — Я так и думал, что скоро тебя увижу. Ты, должно быть, имеешь какое-то отношение к убитому французскому курьеру.
Криспин вздохнул. Хорошие новости распространяются быстро, плохие — еще быстрее.
Глава 4
— К французскому курьеру, господин шериф? — Криспин поднес озябшие руки к огню и потянул носом в надежде вдохнуть душистого аромата трещавших поленьев, но учуял лишь дым. — Не знаю, о чем вы говорите.
Джек Такер постарался раствориться в тени.
— Не пытайся меня обмануть.
Шериф поднялся. Казалось, он наслаждается своим превосходством над Криспином — и в росте, и в ранге. Его темные усы и борода сливались с темным упеляндом с длинными, до пола, рукавами, отороченным темным же мехом.
Шериф, бросив взгляд на Джека Такера, потерял к мальчику интерес, подошел к очагу, встал рядом с Криспином, словно сравнивая свой богатый наряд с его убогой одеждой.
— Сегодня утром в гостинице «Голова короля» на Темз-стрит был найден мертвым французский курьер. Видели, как оттуда тайком уходил мужчина с двумя женщинами, которые жили в комнате, где обнаружили труп. Мужчина среднего роста, среднего телосложения, чисто выбрит, черные волосы, в сомнительного вида красном котарди. Тебе это ничего не напоминает?
— Это мог быть кто угодно.
Шериф посмотрел на красный котарди и черные волосы Криспина.
— Да, кто угодно.
Криспин не отрываясь смотрел на яркое пламя.
— Вы обвиняете этого человека, милорд?
— В убийстве? Не знаю. Но женщины, несомненно, с этим делом как-то связаны. И я узнаю, как именно.
— Но сначала вы должны найти этих женщин.
Шериф усмехнулся:
— Найду.
— Позвольте узнать, а что такого необычайного в этом курьере?
Уинком неторопливо прошел к буфету и налил в серебряный кубок вина. После секундного раздумья плеснул и в другой кубок, протянул его Криспину и жестом пригласил сыщика сесть на стул.
Криспин поневоле уже привык к более терпкому вину, особенно к тому резкому сорту, что подавали в «Кабаньем клыке». Он с жадностью глотнул вина шерифа, наслаждаясь тонким привкусом черной смородины и вишни, и сел на стул.
Шериф смотрел на Криспина, как ястреб, нацелившийся на мышь.
— А с какой стати мне отвечать на твои вопросы? — поинтересовался шериф. — Что я получу взамен за свою откровенность?
Криспин глотнул еще вина, облизнул губы и пристроил кубок на ляжке. Шериф обожал слушать звучание собственного голоса. Он усмехнулся, представив выражение лица шерифа, скажи он это вслух.
— Мне случилось помочь вам в решении одной-двух головоломок, господин шериф. Вы наверняка безболезненно можете поделиться со мной частью сведений. «Все люди от природы стремятся к знанию» [7] .
Шериф зло заворчал и уперся руками в стол. Неотрывно глядя на Криспина, он сказал:
7
С этой фразы начинается одна из главных книг Аристотеля «Метафизика». Пер. А.В. Кубинского.
— Этот француз перевозил реликвию французского двора, данную на время королем Франции. — Шериф выпрямился, сдвинув в сторону кубок. — Ни за что не угадаешь, что это за реликвия.
— Не томите же меня.
— Благослови меня, Иисус, но это был сам Терновый венец.
— Венок из терниев?
— Нет, не венок из терниев! — с каким-то даже ликованием возразил Уинком, качая головой. — Тот самый Терновый венец.
— Господи Боже! — непроизвольно вырвалось у Криспина.
Он легонько дотронулся до лба, но не почувствовал ни крови, ни царапин.
— Вот именно, — откликнулся шериф. — Это было предложение мира французским королем Карлом нашему королю Ричарду [8] . Предполагалось, что его величество возьмет из Венца любой шип, какой пожелает. Но теперь вся эта штука исчезла.
Сочувственно крякнув, Криспин откинулся на стуле, утешаясь вином.
— Да, исчезла. Убивший курьера взял и реликвию. Слухи достигли двора, и говорят, что Ричард расценивает это происшествие как крайнее неуважение к своей особе. Но французский посол полагает, что Венец украден Ричардом.
8
Ричард II (1367–1400) — английский король в 1377–1399 гг., последний из династии Плантагенетов.
— Насыщенное, однако, утро.
— Да. И к тому же долгое. У меня здесь указ короны начать во всем королевстве ежедневные упражнения в стрельбе из лука. Немедленно.
— Но об этом и так уже есть закон. «Всякий мужчина от шестнадцати до шестидесяти лет должен упражняться в стрельбе из лука по воскресеньям и праздничным дням». — Он посмотрел на Джека, словно ждал подтверждения столь хорошо известному факту. — Это было установлено дедом короля, королем Эдуардом Виндзорским [9] .
9
Эдуард Виндзорский, Эдуард III (1312–1377) — король Англии с 1327 г.