Затерянный город
Шрифт:
– Не надо ничего говорить.
Ученый в последний раз собрался с силами и поднял глаза на Траута.
– Формула, – едва слышно произнес он.
– Что «формула»?
Но Маклин уже смотрел остекленевшим взглядом.
Глава 34
«Гертруда» вышла проводить сторожевой катер. Подводная лодка перехватила сигнал выходящего из бухты катера и вышла навстречу ему примерно в миле от острова. Первым лодку заметил Завала. Он светил вокруг мощным фонарем, чтобы нечаянно не нарваться на скалы, и вдруг увидел впереди высокую
Подводная лодка шла за катером около ста футов, затем погрузилась под воду и отправилась на обычное дежурство вокруг острова. А на сторожевом катере в это время никто даже представить себе не мог, как близко они были от катастрофы. Вернувшись на командный пункт. Макс послал «Гертруду» для преследования только что удравшего сторожевого катера и приказал использовать все четыре торпеды. Он подготовил соответствующий приказ и уже был готов нажать кнопку «ОГОНЬ», когда в его горло вцепилось красноглазое чудовище.
А сторожевой катер продолжал свой путь еще полчаса, пока наконец Остин не запросил помощи у береговой охраны. Через несколько минут сторожевое судно «Скапа» Британской береговой службы приняло сигнал тревоги и помчалось в указанный квадрат со скоростью не менее тридцати узлов в час. По опыту шкипер береговой охраны судна решил было, что сигнал тревоги подан с борта какого-нибудь рыболовецкого траулера. Но когда капитан Джон Брюс увидел в луче прожектора странный катер, он подумал, что ничего подобного никогда не было вокруг Оркнейских островов. А самыми странными на этом судне оказались его пассажиры.
Капитан Брюс быстро прикинул в уме, что длина катера составляла не менее тридцати футов, а пассажиры на его борту были одеты в какую-то странную униформу. Капитан не знал ни одной расположенной поблизости тюрьмы, но по виду эти люди явно напоминали заключенных и поэтому не могли не вызвать подозрений. Опыт капитана Брюса приучил его к осторожности. Именно поэтому он приказал своим людям находиться рядом и на всякий случай держать поближе оружие.
Как только патрульное судно приблизилось к странному катеру, Брюс поднес к губам мегафон и громко заявил:
– Пожалуйста, назовите себя.
Широкоплечий мужчина с суровыми чертами загорелого лица и седыми волосами отделился от группы и помахал, чтобы привлечь к себе внимание.
– Курт Остин, Национальное агентство подводных исследований, – громко объявил он, стараясь перекричать шум двигателей. – Эти люди страдают от истощения и переохлаждения. Вы можете помочь нам выбраться отсюда?
Капитан Брюс, конечно же, слышал об агентстве НАПИ и даже несколько раз встречал в море специальные суда этой далекой американской научной организации, но все же решил сохранять бдительность, несмотря на искренний тон незнакомца. Тем более что эти измученные люди на борту катера совершенно не походили на исследователей, которых ему доводилось видеть на научных судах агентства.
Капитан Брюс был коренастым, приземистым шотландцем, совершенно лысым, со светло-голубыми глазами и квадратным подбородком, который свидетельствовал о твердом и решительном
Им понадобилось совершить несколько рейсов, чтобы пересадить на сторожевой катер всех пассажиров. Пока люди осваивались на палубе, Брюс еще раз убедился, что они не представляют никакой угрозы. Им сразу же была оказана первая медицинская помощь, потом всем раздали теплые одеяла и провели на камбуз, где дали перекусить и напоили горячим черным кофе.
Последним на палубу сторожевого судна поднялся Остин в сопровождении симпатичной рыжеволосой женщины и двух мужчин, первый из которых был чернокожим и мускулистым, а второй таким высоким, что торчал на лодке, как мачта.
Остин пожал руку капитану береговой охраны и представил своих друзей.
– Это Пол и Гэмей Мортон-Траут, а это Джо Завала, – сказал он, показывая на них. – Мы все сотрудники агентства НАПИ.
– Понятия не имел, что ваше агентство ведет какие-то операции в районе Оркнейских островов, – откровенно признался капитан, пожимая поочередно всем руки.
– Вы, конечно, правы, это неплановая операция, – согласился Остин и, сказав друзьям, что присоединится к ним через несколько минут, повернулся к капитану. – Эти люди побывали в жутком месте и крайне истощены. Кроме того, мы потерялись в этом густом тумане и вынуждены были обратиться за помощью. Сожалею, что побеспокоили вас.
– Ничего страшного, дружище, это наша работа.
– Благодарю. У меня есть к вам еще одна просьба. Не могли бы вы связаться по радио со штаб-квартирой агентства НАПИ в Вашингтоне и передать срочное сообщение Руди Ганну? Скажите ему, пожалуйста, что Остин и все остальные люди с острова в полном порядке и скоро свяжутся с ним.
– Сейчас распоряжусь насчет этого.
– А я не стал бы возражать против кофе и какой-то горячей еды, – с улыбкой сказал Остин и направился на камбуз, небрежно бросив через плечо: – Кстати, там на нашей лодке два трупа.
– Мертвые тела?
– Мертвее не бывает. Не могли бы вы сказать своим людям, чтобы их перенесли сюда, а саму лодку взяли на буксир?
– Разумеется, – кивнул капитан Брюс.
– Еще раз спасибо, капитан. – И Остин, завернувшись в теплое одеяло, как индеец племени навахо, устало побрел на камбуз.
Капитан недовольно поморщился. Он не привык, чтобы посторонние люди командовали на его судне, но потом немного подумал и улыбнулся. За долгие годы работы в береговой охране он приобрел хороший опыт общения с самыми разными людьми. Столь свободная манера поведения этого человека и то, что можно было бы принять за наглость, на самом деле являлись всего лишь проявлением уверенности в себе и своих силах. Он приказал своим людям вытащить из лодки тела и перенести их в амбулаторию. После этого проследил, чтобы лодку взяли на буксир, а сам поднялся на капитанский мостик и отправил сообщение в агентство НАПИ.