Затонувший город. Тайны Атлантиды
Шрифт:
– С вышки? – предположил Быков.
Алиса рассмеялась и, подождав, пока официант накроет на стол, сообщила, что отправляется с экспедицией в район Азорских островов, где будет принимать участие в подводных изысканиях. Быков приподнял бровь, и невозможно было определить, чем вызвана его заинтересованная мина – рассказом собеседницы или вкусом принесенного стейка.
– Затонувшие корабли будете искать? – спросил он, запивая мясо красным вином.
Ответ Алисы заставил его поперхнуться и закашляться, прикрывая рот салфеткой.
– Будем искать Атлантиду, –
– Не надо, – прохрипел он, смахивая слезы с глаз. – Какую Атлантиду?
– А разве их было несколько? – притворно удивилась Алиса, хлопая ресницами.
– Одна, – согласился Быков, опустошив бокал так, будто туда был налит обычный компот. – Но, насколько мне известно, никто не знает точно, где она находилась. Одни предлагают искать в Средиземном море, другие – в Атлантическом океане, третьи – в Индийском…
– По правде говоря, начальник экспедиции не уверен, что мы найдем именно Атлантиду. Вероятность пятьдесят на пятьдесят, так он говорит. Но город на дне есть, это точно. Профессору Заводюку попали в руки неоспоримые доказательства. Там и с эхолотами плавали, и камеру опускали.
– Заводюку? – переспросил Быков, жадно ловивший каждое слово.
Девушка кивнула:
– Он сохранил фамилию предков. Правда, англичане ее вечно коверкают. Мисс Элис Саводьюк.
Она пожала плечами и поднесла бокал к потемневшим от вина губам. Не в силах вымолвить ни слова, Быков, вскинув брови, указал на нее пальцем. Она с важностью наклонила голову: мол, да, совершенно верно, мисс Алиса Заводюк – это я.
– Он твой отец?
Задав вопрос, Быков посмотрел на бутылку, обнаружил, что она пуста, и принялся терзать ножом остатки стейка.
– Дед, – поправила Алиса, сделав это почему-то сердитым тоном. – По материнской линии.
– Повезло тебе с дедом. Ты хорошо плаваешь? Я имею в виду, под водой.
– Пока не очень. Но впереди три недели тренировок. Мы из Хинона отплываем, там же готовимся. Километров триста отсюда. А в Памплону я оттянуться приехала.
– Твой молодежный сленг устарел, – пробормотал Быков, напряженно размышляя о чем-то своем. – Сейчас уже не оттягиваются.
– А что делают?
– Тусят, по-моему. Не знаю. Вам фотограф, случайно, не нужен?
– Случайно нужен, – сказала Алиса. – Даже два.
– Вот как? – Быков выжидающе уставился на нее.
– Я могу составить тебе протекцию. При одном условии.
– Говори.
– Понимаешь, – заговорила Алиса, крутя в руке бокал, – чтобы попасть в экспедицию, мне пришлось соврать деду, что я окончила курсы фотографов.
Быков подергал себя за ус, преодолевая искушение заказать вторую бутылку вина, чтобы отпраздновать удачу.
– И на что ты рассчитывала? – осведомился он, прищурившись. – Думаешь, фотографировать – дело простое? Это тебе не «мыльницей» щелкать. Много своих тонкостей и секретов.
– Понимаю, – сказала Алиса, – поэтому и предлагаю сделку.
– Сделку?
– Я представляю тебя деду и обеспечиваю тебе место в экспедиции. За это ты проводишь со мной мастер-классы.
– Я не совсем понял, – признался Быков, морща лоб. – Если фотографировать будешь ты, то какая роль отводится мне?
Девушка улыбнулась снисходительной и немного усталой улыбкой учительницы, вынужденной втолковывать прописные истины бестолковому ученику.
– Я же сказала, что по штату должно быть два фотографа. Один обычный, другой для подводных съемок. Первый снимает происходящее на судне и поднятые артефакты. Второй работает во время погружений.
Пока велась эта беседа, зал опустел. Бармен и два официанта собрались у телевизора, по которому транслировалась коррида. В самые острые моменты с улицы доносился рев зрителей на трибунах. Прислушиваясь, Быков вспоминал сегодняшнее приключение. Но оно уже завершилось, и теперь, как всегда, хотелось новых впечатлений. Например, от участия в поисках Атлантиды. Которые, помимо всего прочего, сулили безумно интересный опыт, славу и новые заказы.
– Но я не силен в дайвинге, – признался Быков, всегда испытывавший трудности при приукрашивании действительности. – Нырял немного в Красном море и Средиземном. Вот и весь мой опыт.
Алиса возвела глаза к потолку, видимо умоляя небеса ниспослать ей терпение и выдержку, необходимые для того, чтобы по нескольку раз повторять очевидные вещи.
– Ты будешь учить меня фотографировать. Инструктор будет учить тебя нырять. Подводные съемки ты освоишь самостоятельно. Оборудование твое.
– Недешевое удовольствие, – заметил Быков.
– Зато это будет твоим главным козырем, – сказала Алиса. – Если ты действительно известный фотограф, то деньги у тебя водятся. Вижу по глазам, что угадала. Ну что, по рукам?
Она протянула через стол руку, и Быков, немного поколебавшись, осторожно пожал ее. Он понимал, что совершает безрассудство, но размеренная, упорядоченная жизнь никогда ему особенно не удавалась. Последние три года его жизни прошли в постоянных странствиях. Он гонялся за песчаным дьяволом в Австралии, искал копи царя Соломона в Африке и спасал воздухоплавателей в дебрях Южной Америки. Было еще несколько других путешествий, не столь значительных, но не менее увлекательных. Из каждой такой поездки Быков возвращался с множеством уникальных фотографий, распродававшихся, как горячие пирожки, но гораздо дороже. И теперь, получив шанс поучаствовать в научно-исследовательской экспедиции, Быков просто не мог отказаться, иначе это был бы не он.
– Я так понял, отплытие меньше чем через месяц? – деловито уточнил он.
– Ага. – Алиса утвердительно качнула головой. – Мы должны успеть до октября, когда на Азорских островах начинается сезон дождей.
– Летом там, должно быть, жарко?
– Не больше тридцати градусов. И вода очень теплая. Идеальное время для экспедиции.
– И много нас будет? – спросил Быков, которому уже не сиделось на месте.
Обстановка кафе потускнела, потеряв всяческое очарование. Ветер веков и тысячелетий ворвался в помещение, предлагая дышать полной грудью и жить полной жизнью.