Завещание
Шрифт:
Рядом с велосипедом виднелось что-то темное. Когда машина подъехала ближе, сержант выругался. Странный предмет на обочине оказался телом человека, скрюченного и наполовину скрытого высокой травой, росшей у придорожной канавы.
Эмберли остановил машину. Его лицо было очень мрачным.
– Посмотрите, сержант.
Сержант уже вышел из машины и, наклонившись над телом, осветил его фонариком. Внезапно он отпрянул в испуге.
– Бог мой! – сказал он.
Эмберли вышел из машины и подошел к телу.
– Это…
Эмберли стоял и смотрел на то, что осталось от Альберта Коллинза.
– Верхнюю часть головы полностью снесло, – сказал сержант сдавленным голосом.
– Дробовик, – определил лаконично Эмберли. – С близкого расстояния.
Позади него раздался какой-то звук. Один из молодых констеблей отошел в кювет. Другой остался на месте, но выглядел потрясенным. Сержант выключил фонарик.
– Отвратительная ночь, – сказал он. – Пойдем, Хенсон! Сразу видно, что ты не из крепких, – он повернулся к Эмберли. – Так вы это искали, сэр?
Эмберли кивнул.
– Кто это сделал, сэр?
– Меня здесь не было, сержант, – сказал тихо Эмберли.
Сержант посмотрел на него:
– Есть от чего расстроиться, не так ли, сэр?
Эмберли посмотрел на мертвого.
– Да, и от гораздо большего, чем смерть этого человека, – сказал он. В его голосе появилось раздражение. – Я нахожу это утешительным признаком, поскольку опасался, что он избежит петли. Я не расположен терять здесь время.
Сержант удивленно посмотрел на него:
– Это ужасная смерть, сэр.
Эмберли направился к машине.
– Безусловно, сержант. И вполне заслуженная, – сказал он.
ГЛАВА XIV
Оставив одного из констеблей охранять тело Коллинза, сержант попросил мистера Эмберли отвезти его в особняк. Мистер Эмберли кивнул и включил зажигание.
Особняк стоял темный, но когда они позвонили, свет тут же зажегся в окошке над дверью.
– Хм. Что-то им не спится, – сказал сержант.
Дверь открыл дворецкий. Брюки и халат он надел прямо па пижаму. Вид у него не был заспанным. Напротив, казалось, он ждал их и не удивился, увидев полицейского. Блестящими темными глазами он поочередно смотрел то на сержанта, то на Эмберли. Затем отступил, давая им пройти в дом.
– Вы ждали нас? – спросил сержант, внимательно глядя на дворецкого.
Бейкер закрыл дверь.
– О, нет, сержант! То есть я, конечно, знал, что мистер Фонтейн звонил вам. Вы желаете видеть мистера Фонтейна?
Сержант утвердительно кивнул и прошел за дворецким в библиотеку. Когда Бейкер вышел, сержант повернулся к Эмберли и сказал:
– Что вы думаете об этом малом, сэр?
– Когда-нибудь скажу, – ответил Эмберли.
– Хотелось бы поговорить с ним, – сказал мрачно сержант.
– И мне тоже, – согласился Эмберли.
Вскоре к ним спустился Фонтейн. Он был удивлен, увидев Эмберли, и сразу спросил, что случилось. Сержант рассказал. Фонтейн тупо спросил:
– Убит? Коллинз? – Он перевел взгляд с сержанта на Эмберли. – Не понимаю. Кто мог застрелить его? Где он был?
– Возможно, браконьеры, – предположил сержант. – А может быть, и нет. Это надо расследовать. Извините, сэр, вы не возражаете, если я воспользуюсь телефоном?
– Да, конечно, я провожу вас.
Фонтейн повел его в холл и оставил там разговаривать с дежурным констеблем в отделении полиции. Вернувшись в библиотеку, он озадаченно посмотрел на Эмберли.
– Не могу понять! – сказал он. – Это кажется фантастичным! Сначала мой дворецкий, теперь лакей. Эмберли, мне это не нравится.
– Согласен. Не думаю, что и Даусону с Коллинзом это понравилось.
Фонтейн начал ходить по комнате.
– Кто нашел его? Где он был?
Когда он услышал, что Коллинз застрелен в миле от особняка, то тяжело вздохнул.
– Господи! Значит, вы думаете, что это дело рук браконьеров?
Мистер Эмберли удержался от ответа. Новый поворот в деле, казалось, озадачил Фонтейна.
– Что заставило вас отправиться на его поиски? Только не говорите, что вы ждали, что подобное может случиться.
– О, нет, – сказал Эмберли. – Мы ехали поговорить с вами, когда его обнаружили, вот и все.
Фонтейн покачал головой.
– Не могу понять. Это страшное дело. Господи, остается только гадать – кто следующий?
Сержант вернулся в комнату и спросил Фонтейна, не будет ли он так любезен ответить на несколько вопросов. Фонтейн согласился с готовностью, но заметил, что знает немногое. Лакей был в его комнате, когда в половине восьмого он поднялся наверх, чтобы переодеться к обеду. С тех пор он его не видел и хватился только тогда, когда незадолго до полуночи поднялся к себе в спальню и увидел, что для него ничего не приготовлено. Он позвонил. На звонок пришел Бейкер и сказал, что Коллинза не было в комнате для прислуги во время ужина. Потом пошел проверить его комнату и обнаружил, что она пуста.
Фонтейн признался, что у него возникли подозрения. В другое время он бы просто подумал, что лакей ушел без спросу и тем самым нарушил правила дома, но определенные обстоятельства заставили его прийти к выводу, что все не так просто. Он считает важным факт, что лакей исчез именно в тот день, когда получил предупреждение о предстоящем через месяц увольнении.
Мистер Эмберли, перелистывавший последний номер журнала «Панч», который он нашел на столе, при этих словах поднял глаза.
– Вы вручили ему предупреждение?