Завоеванная любовь
Шрифт:
Черт возьми! Эта женщина как магнит притягивает к себе взгляды мужчин. Глупец, который сблизится с ней, прикует себя цепью к ее ноге...
Они все вновь сели за стол, и им подали первое блюдо.
Джарет посмотрел на Абби и быстро отвел взгляд. Есть ли на свете другая женщина, у которой такой же чувственный рот? Блеск на ее пухлых губах вызывал в Джарете желание крепко поцеловать ее.
Как же ему хотелось поцеловать ее!
Говоря
Блондин, сидевший в одиночестве, ел и продолжал тайком следить за Абби. И Джарету, как мальчишке, захотелось врезать ему за то, что он осмелился смотреть на нее!
— Джарет, тебе не нравится закуска?
Он посмотрел на Абби. Даже ее хрипловатый голос был эротичен.
— Что? — спросил он, очнувшись.
— Я спросила, нравится ли тебе еда. Ты ничего не ешь, — сказала Абби, указывая на его тарелку.
Джарет посмотрел на нетронутую закуску и принялся за еду.
Они ужинали в отеле «Сазерленд», где все — от стойки для регистрации гостей до номеров люкс — говорило о его изысканности. Отели «Сазерленд» вообще славились в мире, но женщина, возглавлявшая это огромное хозяйство, вдова Даниэля Сазерленда, никогда не останавливалась в них.
По словам дочери Даниэля Сазерленда Кэти, старшей из двух детей от его первого брака, Сабина была дочерью одного из служащих отца. Выйдя замуж за Даниэля Сазерленда, она очень быстро поняла прелесть жизни с состоятельным мужчиной. И вот уже два года со времени смерти мужа она не унижала своего достоинства и останавливалась в каком-нибудь частном доме, когда приезжала по делам в качестве опекуна главного держателя акций семейного бизнеса. Истинным же наследником империи Сазерленд была малолетняя дочь Сабины — Шарлотта. Сабина была лишь ее опекуном до тех пор, пока девочке не исполнится двадцать один год.
— Так что ты говорил о Сабине Сазерленд? — равнодушно спросила Абби.
— Я сказал, что она с дочерью сейчас в Канаде, — ответил Джарет. — Живет где-то в горах в частном доме.
— Откуда тебе известно? — Абби посмотрела на него, нахмурив брови.
Джарет пожал плачами.
— Так, спросил кое-кого.
Фиалковые глаза широко раскрылись.
— И кто-то здесь в отеле сказал тебе, где она остановилась?
— Нет, Абби. Мне сказали не в отеле. — Он улыбнулся. — Здесь такую информацию не раздобыть. Едва ли кто-либо из служащих отеля поделился бы со мной подобными сведениями о своей хозяйке.
Джарету пришлось выдержать несколько скучнейших вечеров, выслушивая горькие признания Кэти Сазерленд о ее мачехе. Джарет устоял перед всеми ее ухищрениями соблазнить его, потому что никогда не смешивал бизнес с личной жизнью. В конце концов, терпение Джарета было вознаграждено: он выяснил, что Черная Вдова, как Кэти называла мачеху, со своей дочерью Шарлоттой будет кататься на лыжах в Канаде во вторую неделю января.
Что же касается отношений Кэти и Шарлотты, то они не отличались сестринской любовью. Кэти называла свою сводную сестру не иначе как избалованным ребенком. Конечно же, сестер разделяла большая разница в возрасте. В свои тридцать лет Кэти уже начала увядать. Она теряла былую красоту. Ее некогда блестящие волосы стали блекнуть. Обида и недовольство, испытываемые ею в течение нескольких лет, сделали свое дело. Кэти стала жесткой и суровой.
— О, ты провел целое расследование в отношении этой женщины, Джарет, — удивленно сказала Алисон.
Он пожал плечами.
— Меня интересует лишь ее бизнес, а не личная жизнь, — сказал он и вновь вспомнил слова Кэти о женщине, на которой женился отец, прожив двадцать лет холостяком после смерти ее матери. Рассказ о Даниэле Сазерленде еще раз убедил Джарета, что брак — не для него. Он не мог представить ничего хуже, если женщина выйдет за него замуж только ради его денег.
— Но ты нам до сих пор не сказал, почему ты ищешь встречи с ней? — спросила Абби, как ни в чем не бывало.
Джарет покачал головой и откинулся на спинку стула.
— Я уже и так много рассказал сегодня, наверное, из-за шампанского, которое мы пили в честь вашего брака, — обратился он к молодоженам.
— Кстати, о шампанском... — Стефен подозвал официанта и заказал еще бутылку.
— Думаю, Абби, у тебя появился воздыхатель. — Джарет поменял тему разговора.
— Но мы едва знаем друг друга, Джарет, — холодно ответила она.
— Я говорю не о себе.
Джарет придвинулся к Абби.
— Он сидит через два столика, слева, — прошептал он ей. — Он не может оторвать от тебя глаз. И винить его за это невозможно, — добавил он. — Ведь не каждый день удается видеть наяву само воплощение женственности, видеть Клеопатру и Далилу в одном лице!
Абби заметила своего поклонника и сразу отвела взгляд.