Заживо погребенная
Шрифт:
— Благодарю тебя, отец, — сказал Юлиан, — но я отомщу Фелицу Оианди, хотя бы мне пришлось ждать удобного случая для этого двадцать лет.
Часам к пяти пополудни Дениза встала и пришла в гостиную, где находились отец и сын.
Девушка совсем оправилась от испытанных ее тревог. Доктор кратко передал ей все, что он сделал, и кончил следующими словами:
— Юлиан уедет сегодня в десять часов вечера, мы его проводим до ущелья Кобра, а потом прямо отправимся в Байонну, где вы уже будете находиться в полной
Молодые люди остались одни. Мы не станем передавать читателю их любовных объяснений.
Дениза подарила Юлиану маленький золотой крестик, который мать надела на нее при рождении и с которым она никогда не расставалась.
— Береги его всегда! — сказала она со слезами на глазах.
— Клянусь тебе в этом, дорогая моя! — ответил Юлиан. — Возьми это кольцо, в нем волосы моей матери, которой я никогда не знал — это все, что я имею от нее. Бери его!
Молодая девушка взяла кольцо, поднесла его к губам и надела на палец, рядом с обручальным кольцом.
Однако время шло, и надо было ехать.
В десять часов они доехали до ущелья Кобра.
Бернардо уже ждал там с двумя оседланными лошадьми.
Отец и сын заключили друг друга в объятия. Смутные предчувствия овладели ими в последнюю минуту.
Наконец, доктор высвободился из объятий сына.
— Уезжай, — сказал он ему дрожащим голосом, — ты, может быть, уже опоздал.
Юлиан стал прикреплять свой чемодан к седлу.
— Юлиан! Мой ненаглядный, прощай! — воскликнула Дениза.
Молодые люди обнялись.
— До свидания, Дениза! До скорого свидания, моя дорогая! — крикнул Юлиан, садясь на лошадь.
Всадники поскакали и доктор остался с Денизой. Они молча сели в кабриолет и, глубоко опечаленные, направились в Байонну.
Юлиан Иригойен и его преданный друг Бернардо Зумето решили ехать всю ночь, а днем отдыхать. Они надеялись таким образом избегать внимания полицейских властей. В течение первых дней юноши были чрезвычайно осторожны и несмотря на холод отдыхали только в открытом поле.
Бернардо обыкновенно отправлялся в ближайшее село и закупал там провизию, а после заката солнца они опять пускались в путь и ехали вплоть до рассвета.
Летом подобное путешествие было бы чрезвычайно приятным, но зимой нужно обладать железным здоровьем и необыкновенной выносливостью, чтобы не заболеть от холода и лишений.
Бернардо первый не выдержал, а Юлиан, видя его совсем обессиленным, решил, что они уже так далеко отъехали от Луберии, что прежние предосторожности были бы излишни, и потому молодые люди остановились в маленькой гостинице, вблизи одной деревни, на самом краю дороги. Они приказали дать себе поесть и наслаждались теплой пищей, которой лишены были несколько дней. Чтобы немного отдохнуть, они остались ночевать и заснули мертвым сном в теплых и мягких постелях.
Это было 3 декабря 1851 года.
Маленькое село X., в котором они находились и в котором не насчитывалось и сорока дворов, было в страшном волнении.
Несмотря на холод и поздний час все население — мужчины и женщины, старики и дети — толпилось на единственной улице деревни, о чем-то крича и размахивая руками.
Наши путешественники проехали через эту толпу, не обратив на нее внимания.
Усталые и продрогшие, они думали только о том, чтобы скорее добраться до гостиницы и отдохнуть.
Проснувшись рано утром, они сошли в общий зал, чтобы съесть что-нибудь, прежде чем отправиться в дорогу.
К их удивлению, зал оказался полон народу. Крестьяне, вооруженные — кто ружьем, кто косой, кто вилами, сновали взад и вперед, перекликались, выпивали наскоро стакан водки и наполняли ею фляжки, висевшие у каждого на поясе.
Юлиан перемигнулся с Бернардо, и они поспешно вернулись в свою комнату.
— Что это значит? — сказал Юлиан. — Эти люди, кажется, затевают что-то похожее на революцию!
— Кто их знает! — ответил Бернардо. — Может быть, это просто готовится облава на волков.
— Подождем, пока они отсюда уберутся, — сказал Юлиан.
— Конечно. Да и никто нас в шею отсюда не гонит, мы можем остаться даже несколько дней.
— Нет, здесь неудобно долго оставаться. Когда эти люди уйдут, мы поедем в V. — это порядочный городок, — там мы отдохнем несколько дней и потом отправимся прямым путем к родным в И. Однако, что это за шум. Посмотри-ка в окно, Бернардо…
— Они отправляются, — сказал Бернардо, глядя в окно. — Однако странно: строятся повзводно, как настоящие солдаты.
Юлиан подошел к окну.
Вооруженные люди стояли маленькими отдельными группами, каждая из которых имела своего начальника.
Раздалась команда и все группы, примерно двести человек, двинулись в поход. Вскоре они исчезли за поворотом дороги.
— Странная облава на волков, — сказал Юлиан. — Пойдем, Бернардо, там, должно быть, теперь никого нет.
Действительно, зал опустел, там только находились две женщины, какой-то старик и двое маленьких детей. Даже хозяин гостиницы ушел с отрядом.
Увидев вошедших путешественников, говорившие сразу замолчали.
Юлиан сделал вид, что не замечает их смущения, и спросил завтрак; потребовав бутылку старого бургундского, он предложил стакан вина старику. Тот под влиянием хорошего вина сделался разговорчив и сообщил Юлиану, что 2 сентября президент республики был провозглашен императором и что вооруженные люди, которых он видел — республиканцы, которые решили протестовать против государственного переворота.