Заживо погребенная
Шрифт:
— Позвольте заметить, мама, — сказал Арман, — что поиски могут затянуться до бесконечности. Если их будут по-прежнему тщетно продолжать, неужели же мы должны все будем ждать?
— Нет, дитя мое. Если два года еще мы ничего не узнаем, Ванда и ты свободны вступить в брак, когда захотите.
— Два года ожидания! — грустно сказал Арман.
В эту минуту, Клеретта тихонько постучалась в дверь и, войдя в будуар, доложила графине, что ее спрашивает какая-то дама. Приказав сказать, что она сейчас выйдет, графиня встала и, поцеловав Армана, сказала ему:
—
Поцеловав затем Ванду и посоветовав ей ничего не говорить Люси, она пошла в большую гостиную.
При входе ее, навстречу ей поднялась небольшого роста, но замечательно пропорционально сложенная дама. Малейшие движения ее дышали природной грацией, она, должно быть, была очень хороша. Вглядевшись в усталые черты ее правильного лица, видно было, что ей не более тридцати двух лет, но горе провело преждевременные морщины кругом ее черных глаз и избороздило ее нежную кожу.
Она похожа была на испанку из Севильи или Гренады.
Обе женщины молча смотрели друг на друга. Незнакомка первая заговорила.
— Как вы прекрасны! — воскликнула она по-испански. — Я знала уже, как вы добры, и пришла благодарить вас.
Графиня в недоумении смотрела на нее.
— Вы иностранка? — спросила она ее тоже по-испански.
— Да! — отвечала в сильном волнении, незнакомка. — Я родилась в Мексике…
— В Мексике? — переспросила графиня, вздрогнув и пристально глядя на нее.
— В Эрмосильо, в штате Сонора, — со слезами сказала она.
— Я была в этих местах…
— Знаю! — тихо прошептала незнакомка и, слегка нагнувшись к графине, вдруг залилась слезами.
– Знаю!.. Вы были там и спасли от страшной смерти дитя мое, мою бедную девочку, которой вы заменили мать!
И, схватив руки графини, она горячо целовала их.
— Как!.. — воскликнула пораженная графиня. — Вы…
— Я донна Люс Аласуеста Моралес, мать Ванды.
— Но Ванда говорила, что вы умерли, что она сама похоронила вас под цветами!
— Все это правда! Зачем я не умерла тогда! — отвечала донна Люс, ломая руки. — Выслушайте, как все произошло.
И она рассказала всю свою длинную, тяжелую повесть: как она любила, страдала, как потеряла дочь и как наконец узнала, что сталось с ее ребенком.
— Небо наказывает меня за моего мужа! — с горечью сказала она. — Но чем виновата была молодая девушка, что ее полюбил человек, имя которого она проклинала, не зная, что оно принадлежит тому, кого она избрала своим мужем. Узнайте мой позор — я жена Майора.
— Майора! — в ужасе вскрикнула графиня. — О Боже, Боже мой!
— И вас это имя ужасает… Вы, может быть, видели его?
— Да… — машинально ответила графиня.
— Этот человек любил меня, а между тем не задумался обмануть. Он не испанец, а француз. Зверски убив свою первую жену, распустив слухи о своей смерти, он бежал в Америку, где женился на мне под чужим именем, так что я даже не жена его, а просто любовница. Всего шесть лет как я это узнала от приятеля его, того самого
— Он бредит? — нервно сказала графиня. — Что же он говорит?
— Не могу всего понять, потому что он, обыкновенно, бредит по-французски, но вот что мне удалось разобрать. Он хочет увезти от вас Ванду… Это чудовище обожает свою дочь.
— Несчастная девушка!.. Отдать ее этому негодяю!.. Ужасно, ужасно!
— Сударыня, я мать Ванды и люблю ее более всего на свете… Я знаю, что за мной следят, что смерть, может быть, угрожает мне, но я пришла сюда умолять вас не покидать дочь мою, на которую я передаю вам все свои права.
Она подала графине довольной большой сверток бумаг.
— Вот метрическое свидетельство Ванды и прочие бумаги, необходимые для утверждения ее прав по французскому законодательству. Тут же и завещание мое, в котором я рассказываю мою печальную повесть и по которому Ванда должна получить состояние, лично принадлежащее мне. Кроме того, вы найдете другие документы… Трудно было добыть все это, но теперь, слава Богу, они в ваших руках; знайте, что если Майор вздумает мстить вам, вы теперь легко можете погубить его.
— Я с благодарностью принимаю эти бумаги, но, скажите, что вы сами намерены теперь делать?
— Я погибла… Майор давно меня подозревает, шпионы окружают меня, и когда он узнает, что я здесь была, он убьет меня.
— Полноте… В Париже нельзя так легко убить, как в саванне.
— Майору все можно… Клянитесь, что вы не оставите мою дочь! — прибавила она, с мольбою скрестив руки.
— Клянусь вам! Наша Ванда имеет теперь двух матерей.
— Да, из которых одна, верно, недолго проживет.
— Бросьте эти мрачные мысли! — утешала ее графиня. — Хотите ее видеть? — прибавила она, улыбаясь.
— О!..
— Сейчас! — сказала графиня, позвонив.
— Скажите барышне, — приказала она вошедшему лакею, — что я прошу ее в гостиную.
Через несколько минут вбежала счастливая и веселая Ванда, и не, замечая постороннего лица, бросилась на шею графине.
— Тише, тише, — с улыбкой остановила ее графиня, — вы не видите разве, что я не одна?