Zeitgeist
Шрифт:
Условности больше не нужны
Без лицемерия… и без пощады
Сам свою клетку строишь
Про себя повторяя «так надо…»
Тысячи порезов каплями
Столь привычно к страданиям тело
Что кажется… не будет конца
Ни краёв… ни пределов…
И на последок… удар волны
Чтобы взгляд опустился вниз
Чтобы мысли замкнулись в круг
Крича в пустоту на бис…
Экстраполяции
Выводы
Реальность не имеет значения
Правду можно назначить
Запретив разнообразие мнений
Так не было, но… так стало
Что дальше… теперь понятно
Обратный виток спирали
Безысходность… отнюдь не приятна
Не открыть закрытые двери
Когда руки исколоты страхом
Абсурд абсолютом ставший
Украсив пиршество прахом
Активно черпая зависть
И всюду её разливая
Люди в спину толкают друг друга
Приближаясь к последнему краю…
The Man Who Sold The World
На вершине всех пирамид
Стоит, будто тень на часах
Человек, продавший Мир
Чтобы мы плутали впотьмах
Не за золото и не за сталь
А просто… за вечную власть
И теперь… один и высоте
Он думает… как не упасть
Кидает в нас камни и ждёт
Что мы сами ему отдадим
Свои слёзы, надежды и кровь
А он из пламени сделает дым
И пусть каждое слово – ложь
Что слетает с его дряблых уст
Всё же многие готовы служить
Хоть их взор почти уже пуст
Ещё много дней и ночей
Он продержится, потому что горд
Но… рухнет однажды наземь
The Man Who Sold The World
Комментарий: David Bowie когда-то написал песню с названием The Man Who Sold The World (Человек, который продал Мир). Стихотворение повествует о сути образа автократических диктаторов.
Мертвенная долина
Не засыпай…
Ведь некому тебя будить
В просторах мертвенной долины
Не отыскать дыханий нить
Карикатурное зло проползло
Через отчаяние внутрь снов
И стоит лишь прикрыть глаза
Лишишься голоса и слов
Останься здесь, не говоря
Об имени своём напрасно
Один лишь шаг… чтобы забыть себя
Прекрасное… почти ужасно
Сбывается прохлада дней
В просторах мертвенной долины
Не засыпай… в её тенях
Даже песчинки уязвимы
И тлеют капельки дождей
Боль причиняя невзначай
Поскольку некому тебя будить
Не засыпай…
Эхо холодных эпох
Эхо холодных эпох
Заметает свои следы
Чтобы никто не заметил
Отражений на глади воды
Чтобы в круговерти будней
Случайностей не найти
И чтобы вдохновение ветра
Не указало ждущим пути
Нужно лишь… отрешение
Чтобы опустела рука
И то, что случилось однажды
Не возвратилось издалека
И прячась в тёмных минутах
Воображая последующий вдох
Свои следы заметает
Эхо холодных эпох…
Radioactive
I'm waking up to ash and dust
Останусь… и начнётся вращение
Уже находясь внутри
Никак не отменить движение
It's a revolution I suppose
И не будет обратных путей
Вдох… выдох… вперёд…
За пределы тягостных дней
Welcome to the new age
Непревзойдённого хаоса хоровод
Предстоит самому прочувствовать
Куда этот момент приведёт
This is it… the apocalypse
Вероятно, закономерный итог
Для каждого, кто не вынес
Из своих ошибок урок…
Комментарий: Стихотворение вдохновлено образами песни Radioactive группы Imagine Dragons.
Я устал…
Я устал… от потока трагедий
Что будто бы тень… день за днём
Преследуют без передышки
Разгораясь всеядным огнём
Я устал… терпеливо надеяться
Что утро поглотит мой страх
И что лёгкостью однажды сменится
Тяжесть в грустных глазах
Я устал… от утрат бессмысленных
От созерцания очередных разрушений
Словно… сжимается круг
И всё меньше в нём направлений
Я устал… имена вычёркивать
Из книги непрожитых лет
И ждать в одиноком молчании
Что слёзы подскажут ответ
Успокоение дарует заветное
Лишь сон… но и он так мал
Где-то между Прошлым и Будущим
Я устал…
Комментарий: Стихотворение посвящается важности коррекции и профилактики психического здоровья, в особенности депрессивных состояний, в трудные периоды жизни, связанные как с личными событиями, так и с глобальными (социальными).