Zeitgeist
Шрифт:
Будто взгляду преграда
И если день не придёт
Значит Солнцу так надо
Разошлись по тропам
Раз уж было дано
И на каждый вопрос
Отвечают: «Да, но…»
Youth Of the Nation
В далёкий небосвод упирается взгляд
Всё могло сложиться иначе
Но… Last day of the rest of my life
Надежды больше ничего не значат
Не
Чья-то ненависть перечеркнула линию
It's the blind leading the blind
То дорога страданий к унынию
И другие причин не найдут
Whatever it was, I know it's because:
Перепутаны ложь и правда
Вечна лишь… музыка гроз
Не будет дописана строчка
Не будет сказано слов любви
Утрачена the youth of the nation
Только слёзы… и соль земли
I guess that's the way the story goes
Точкой прервана неизвестность
И может, идущие следом поймут
Что безразличие излечит – честность
Комментарий: Стихотворение вдохновлено образами песни Youth Of the Nation группы P.O.D. А посвящено стихотворение, как и эта песня, проблематике травли и издевательств (особенно в школах), проблематике депрессии и суицидов, проблематике массовых расстрелов в школах и других общественных местах, наподобие трагедии в Лас Вегасе 2017 года.
Прошлому не услышать грядущее
Прошлому не услышать грядущее
Ведь о струнах не думал никто
Непредсказуемость в непостоянстве
Будет сложно… или легко?
Друг о друге никто не думал
И писем не отправлял
Поэтому… лишь незнакомцы
Видятся в отраженьях зеркал
Ускользающих слов смыслы
Постигать приходится снова
Между вчера и завтра
Будто не было разговора
Неизвестно… что было раньше
Всюду отдельные точки
Но образуют ли вместе они
Звенья единой цепочки?
Я ушёл вспоминать день
Я ушёл вспоминать день
Что был до этого дня
И тени поглотят зеркала
Чтобы направить меня
Обычный весенний рассвет
Туман… и капель за окном
На полу исписанный лист
Слышу шёпот, но что же потом?
В руках ничего, но глаза
Уже предчувствуют слёзы
Вдруг раздался отчётливый звук
Может это запели грозы?
Глядя вверх, вижу вопрос
После вниз опускается взгляд
Очень близок искомый ответ
Ощущаю, что искренне рад
На песке оставил свой след
А может… это был снег
Я ушёл вспоминать день
Которого больше нет…
La Dolce Vita
Dolce Vita испачкана кровью
И что ты скажешь теперь?
Каково это… наслаждаться
За счёт чьих-то потерь?
Каково улыбаться, зная
Что страданьями платит другой?
Неужели, как ни в чём не бывало
По ночам сохраняешь покой?
Каково обличаться в наряды
Роскоши и красоты
Если для этого кто-то
Обрывает своих жизней мечты?
Каково расслабляться, видя
Боль в измождённых глазах?
Допуская любые жертвы
Ради изобилия на устах?
Каково использовать смерти
Чтобы сиять звездой?
И для чего тебе dolce vita
Если тьму носишь с собой?
Комментарий: В переводе с итальянского La Dolce Vita означает «Красивая/сладкая жизнь». Стихотворение обращено к тем, кто не считается с чужими страданиями, болью и смертями, если это не мешает или позволяет им жить красиво.
Прошлые волны
Прошлые волны дальних морей
Как трещины… от дома к дому
Тянутся эхом своим, но сны
Уводят к перепутью другому
За горизонтом, за облаком, на берегу
Кто-то ждёт свою безмятежность
У бурных чувств неистовый конец
Но в танец зазывает нежность
Не замечая, как идёт прилив
С закатом радостно играя
Возможно упустить момент
Чтоб вовремя уйти от края
Остаться можно, замерев
Навечно бездной поглощённым
Но жаждет расцвести бутон
Средь дней, наивностью смущённых
Комментарий: Фраза «У бурных чувств неистовый конец» – это отсылка к Шекспиру.
Считать Солнца лучи
Безутешное это дело
Считать Солнца лучи
Поэтому звучно и смело
В безграничное небо кричи
Продлится Вечность столько
Сколько ты продолжишь счёт
Такова истина Времени
А может быть… наоборот…