Зеленая мать
Шрифт:
Орб воспользовалась советом матери и полетела в Испанию самолетом. Выглянув в иллюминатор, она увидела клубящиеся внизу облака и поняла, что Ниоба права. Безумием было бы даже пытаться перелететь море на маленьком коврике. Любой пустячный шторм стоил бы ей жизни, а в тумане безобидных облаков проще простого заблудиться. Магия, конечно, вещь превосходная, но и без науки тоже не обойтись. И то, и другое помогает улучшить людям жизнь.
Самолет приземлился в Гранаде, в Андалусии, о которой Орб знала давно, но лишь понаслышке.
Путем осторожных расспросов девушка выяснила, что цыгане живут в Альбайсине, на холме напротив Альгамбры.
— Но одной туда ходить не следует, — предупредил туристский агент. — У вас могут возникнуть неприятности. Наймите гида со знанием языка.
— Какого языка?
— Между собой цыгане говорят на своем собственном языке. Если вы пойдете туда одна, вас в лучшем случае обсчитают.
Орб поблагодарила агента, затем отправилась в уединенное место, где велела плащу стать мужской одеждой, подвязала волосы и втерла немного грязи в подбородок и щеки, чтобы создать впечатление пробивающейся бородки. Она больше не хотела оказываться в роли одинокой женщины среди цыганских мужчин — это было слишком опасно. Приняв все эти меры предосторожности, Орб развернула свой коврик и полетела в Альбайсин, где приземлилась так, чтобы цыгане ее не заметили. Ковер девушка свернула и тщательно запаковала.
Вскоре она увидела цыганское поселение. Весь холм был изрыт норами; похоже, в них цыгане и жили — из каждой доносилась музыка. У этого народа была такая характерная черта — где они, там и музыка. А тот, кто любит музыку, не может быть совсем плохим человеком.
Орб стала подниматься на холм. Немедленно откуда-то вынырнула старуха с букетом цветов и заговорила по-испански.
Орб покачала головой.
— Я не знаю языка, — хрипло произнесла она и пошла дальше, надеясь, что ее голос действительно звучит как мужской.
Старая женщина куда-то делась, и на ее месте возникла молодая.
— А, так вы из Англии, — сказала она.
— Из Ирландии, — коротко ответила Орб, продолжая хрипеть.
— Я буду рада показать вам окрестности, — сказала девушка, не обращая внимания на эту поправку. — Поблизости расположен знаменитый мавританский замок…
— Мне нужна музыка, — сказала Орб.
— Музыка! Вам повезло! Лучший гитарист среди гитано — мой близкий друг!
— Гитано?
Женщина улыбнулась:
— Так мы себя называем. Мужчина — гитано, женщина — гитана. Я расскажу вам…
Но Орб решила, что эта цыганка вряд ли знает то, что ее интересует.
— Нет, спасибо.
Она пошла дальше.
Молодая женщина схватила Орб за плечи и развернула ее к себе лицом, чтобы та видела, как высоко вздымается ее грудь.
— Сеньор, вам ведь не сто лет! Разве вы не видите, как я страдаю! Я много лет мечтала встретить подобного мужчину! Неужели вы так жестоки, что отвергнете меня?
Эти слова застигли Орб врасплох. Она расхохоталась, забыв на мгновение, что нарядилась мужчиной.
Цыганка решила, что над ней издеваются, и пришла в ярость. В воздухе блеснул нож.
— Нет-нет! — крикнула Орб. — Подожди! Я такая же женщина, как ты! Я просто не хотела приходить сюда одна…
Настроение гитаны снова стремительно изменилось. Внезапно она тоже расхохоталась:
— Ох, теперь я поняла! Ты боишься наших гитано!
Нож исчез.
— Я хочу найти источник цыганской музыки.
— Я могу отвести тебя к одной старой женщине. Она знает много песен, которые все остальные давно позабыли!
Это звучало многообещающе.
— Хорошо.
— Всего за несколько песет…
Ну да. Конечно. Девушке нужны деньги. У Орб не было местной валюты, поэтому она протянула цыганке мелкую ирландскую монетку. Этот дар был принят благосклонно, и они отправились навестить старую женщину.
Но когда Орб заговорила про Ллано, старуха покачала головой:
— Если бы я знала, я сама была бы уже там! Только на родине всех цыган можно найти ответ на твой вопрос!
— Но где это?
— Этого я тоже не могу тебе сказать. Мы пришли из Египта, но, возможно, и это не родина. Может, пиренейские цыгане знают…
Так Орб попала в страну басков. Пиренеи спускались к воде Бискайского залива, и по обе стороны их жили баски — как в Испании, так и во Франции. Все они говорили на своем собственном языке, которого Орб не знала. Ее поиски не продвинулись ни на шаг. Да, цыгане здесь были, однако она не могла их найти. Ни их, ни тайны их происхождения.
Орб не хотела сдаваться. Она сняла комнату в деревне и каждый день разговаривала с новыми людьми, расспрашивая о цыганах. Но никто не признавался, что знает их.
В конце концов Орб впала в отчаяние. Она вышла на деревенскую площадь, достала арфу и заиграла. Тут же на площадь высыпал народ. Как Орб и предполагала, все пришли послушать ее игру. Ни один настоящий цыган не может остаться равнодушным к звукам музыки, а ведь музыка Орб была еще и волшебной. Вскоре вся деревня собралась вокруг нее.
Орб перестала играть, убрала арфу и, не обращая внимания на толпу, пошла домой, в свою комнату.
Вскоре в дверь кто-то постучал. Орб отворила, надеясь, что сработала ее маленькая уловка.
За дверью стоял смуглый мальчонка в ярких лохмотьях.
— Николай зовет тебя, — сообщил он.
Похоже, это победа. Орб не стала ни о чем расспрашивать посланца, лишь плотнее запахнула плащ и вышла из дома.
— Вместе с музыкой, — добавил мальчишка.
Орб улыбнулась. Она сходила за арфой и вместе с инструментом отправилась вслед за мальчиком. Улица вывела их к маленькой лачужке, сложенной из всякого мусора. Орб была в ужасе. Неужели здесь кто-то живет?
В хижине девушка увидела старика-цыгана. Что он цыган, Орб поняла сразу