Зеленая смерть
Шрифт:
В наши дни ведь судостроение сделало такие большие успехи, что вам выстроят пароход любой величины чуть ли не скорее, чем сапожник добрых старых времен шил на заказ рантовые сапоги. И такой новый пароход сплошь и рядом обходится дешевле, чем обошлись бы работы по вытаскиванью со дна моря какого-нибудь затонувшего «Альбатроса» или разбившейся «Джессики», особенно если для этих работ надо посылать чуть ли не целую экспедицию в дальние края.
Впрочем, я знаю случай, когда один владелец парового судна аккуратно выуживал
Судно это было, надо признаться, прекапризное.
Должно быть, инженер, который создал его чертежи, все время думал о сооружении именно подводной лодки…
Но это история долгая, я о ней лучше расскажу в другой раз, а теперь вернусь к изложению моих собственных приключений.
Ну-с, осмотрев «Джессику» и убедившись, что извлечение перламутровых раковин не представит особых затруднений, ибо бока судна разворочены и даже часть раковин высыпалась из трюмов на дно моря, я дал обычный сигнал матросам, поджидавшим меня на лодке с аппаратом, при помощи которого они накачивали воздух в мой водолазный костюм.
— Подымай!
И меня подняли.
Едва с меня сняли медный шлем, обращавший меня в какое-то чудовище, как мой старый испытанный боцман Перазич, далматинец родом и лихой моряк, заявил мне:
— А у нас новости есть, капитан!
— Какие?
— Да я должен об этом вам подробно доложить!
— Выкладывай!
Вижу, Перазич как-то жмется. Явно не хочет говорить при матросах. Секрет какой-то…
Я знал старого далматинца за человека серьезного и никогда попросту не болтающего, и понял его.
— Впрочем, нет! — сказал я. — Пойдем-ка ко мне в каюту. Да вели коку захватить бутылочку винца и принести кусок ветчины. Прогулка по дну морскому, должно быть, очень полезна для тех, кто страдает отсутствием аппетита. Я проголодался. Покуда будем закусывать, ты, старая акула, расскажешь мне все твои новости.
Едва мы разместились за столом в моей каюте, как Перазич мне заявил:
— Приходил один туземец.
— Спрашивал, нет ли у нас на продажу парочки миссионеров? — за смеялся я.
— Нет, командир! Про миссионеров-то он говорил, это верно, но совсем в другом роде!
— Может, хочет нас снабдить ими? Покорно благодарю! Я другим товаром торгую!
— Да нет же, капитан! Ну, вы лучше слушайте!
— Слушаю и то! Повесил уши на гвоздь внимания!
— Этот дикарь болтает с грехом пополам по-немецки.
— Вот как? Лингвист, значить!
— Да. Говорит, научился именно у тех самых миссионеров, которых потом…
— Которых потом его сородичи съели, как мы с тобою эту принесенную коком ветчину? Дальше!
— Ну, дальше-то я не мог хорошо разобрать, в чем дело. По-немецки я давно разучился болтать. Мы, триестинцы, сами знаете, терпеть не можем тедесков! Ну, а дикарь-то, кстати, еле-еле лапти плетет по-немецки, я думаю, и природному немцу сговориться с ним было бы трудно.
— Но ты-то сговорился?
— Да кое-как. То есть я понял кое-что, но, разумеется, далеко не все, из того, что он мне сообщал.
— А что же он сообщал?
— А вы послушайте!
Показал он на море, потом ткнул пальцем вниз, значит, указывает, что речь идет о морском дне.
— Может быть, да, может быть, нет! Но продолжай.
— Ну, потом машет рукою, твердит:
— Не надо. Не надо.
Я его спрашиваю:
— А почему?
А он отвечает:
— «Зеленая смерть»!
— Какая «Зеленая смерть»? В первый раз в жизни слышу!
Ну, он начинает руками разводить. Показывает что-то совсем несуразное: как будто такое большое, что будет, пожалуй, побольше нашей «Сузи» от носа до кормы. Потом говорит:
— Ам-ам. Кушал. Рыба кушал. Акула кушал. Человека кушал.
— Ты бы спросил его, этого дикаря: а твоя «Зеленая смерть» миссионеров не кушал?
— Постойте, капитан! А то я собьюсь. Ну, так вот… Значить, насчет того, что эта самая «Зеленая смерть» и рыбу кушала, и акулу кушала, и человека… Словом, всякую дрянь…
— Чудак же ты, братец! А еще боцман! Не знаю, какого именно цвета вообще-то матушка смерть, зеленая она, фиолетовая или красная с крапинками и разводами, а что она всех «кушает», так это, дружище, старая истина!
— Да постойте, командир! Я так понял туземца, что он говорит не вообще о смерти, а о какой-то особенной смерти. Словом, о чем-то таком, что в самом деле в прямом смысле слова может всякого слопать!
— Глупости! Не так понял!
— Нет, так, капитан! Больше вам скажу! Понял я еще, что стреляли-то мы гранатами по лесу совсем напрасно!
— Это почему?
— А потому что дикарей сюда, на берег, не заманишь ни за какие коврижки! Удрали они!
— Куда?
— Да в горы, подальше от берега! А почему?
— Да, почему?
— А потому, что кого-то из их компании эта самая «Зеленая смерть», вышедшая из моря, тут же, на берегу, изловила и съела!
— Фу, какие ужасы! Держите меня, люди добрые, а то я в обморок упаду! Руки дрожат, ноги трясутся, сердце бьется, печень распухает! Эх, ты, а еще старая морская косточка!
— Да я, капитан…
— Молчи, молчи! Какой-то чернокожий наболтал тут с три короба, а ты и того… Всерьез принял россказни этой соломонской обезьяны!
— Да он, капитан, у миссионеров в выучке был!
Ну, тут я уже не выдержал, знаете. Расхохотался, как сумасшедший.
Совсем сконфузился мой боцман.
Ну, я его похлопал но плечу, чтобы бодрости придать человеку.
— Но ты, надеюсь, — говорю, — хоть так устроил, что когда этот правнук Соломона тут сказки рассказывал, матросы ничего но слышали?