Зелёный мозг
Шрифт:
Мартиньо вздохнул. Неверующие были так упрямы — но это был шанс, чтобы неопровержимое доказательство того, что уже известно пограничникам, дошло до такой высокой инстанции. Да, районный директор Чен-Лу должен пойти. Действительно, он должен пойти. Мартиньо неохотно передал руку Рин Чен-Лу.
— Конечно, вы пойдете, — сказал он. — Но, пожалуйста, держите прекрасную Рин Келли подальше, синьор. Слухи иногда выпускают ужасное жало.
— Мы примем все меры предосторожности, — сказал Чен-Лу. Колкость в его голосе была вполне очевидной.
Люди
Рин, сопровождая Чен-Лу на улицу, была поражена специальным устройством на плечах пограничников. Они не показались ей людьми, склонными к обману — но это было то, что должно быть. Это не могло быть ничем иным.
Глава 3
Ночь светилась сине-белым светом из работяг-фонарей, свисающих с несущих балок над улицей. Люди, одетые в костюмы многих народов и стран, многоцветная река людей текла мимо А’Чигуа к Плацу.
Мартиньо спешил, он вел своих людей сквозь этот поток. Люди расступались, послышались слова приветствия.
— Это Хуан Мартиньо и некоторые из его ирмандадес.
— …Паратинга с Бенито Альваресом.
— Хуан Мартиньо…
На Плаце уже стоял белый грузовик пограничников. Хермосилмо настраивал прожекторы на фонтан. На дороге стояли и другие официальные машины и грузовики. Грузовик Хермосилмо был специально приспособленным, недавно возвратившимся из глубинных районов, судя по его виду. Верхние части его крыльев были заляпаны грязью. Линия отделения передней гондолы была ясно различима — отчетливая трещина, которая шла вокруг всей машины. Два их его подъемных двигателей не соответствовали по своей белизне остальным, свидетельство ремонтных работ в полевых условиях.
Мартиньо последовал за щупальцами прожекторов. Он прошел вперед к шеренге полицейских и пограничников, сдерживающих толпу, его пропустили, узнав в лицо, за ним следовали его люди.
— Где Рамон? — спросил Мартиньо.
Виеро, идущий следом, сказал: — Рамон пошел за грузовиком с Томе и Лоном. Я не вижу А’чигау.
— Но ты посмотри, — сказал Мартиньо, показывая.
Толпу сдерживали вокруг Плацо на расстоянии метров пятидесяти от центрального фонтана, который поднимался закругляющимися сверкающими дугами. Перед толпой находился круг, мозаичная поверхность которого была украшена фигурами птиц Бразилии. Внутри этого кафельного кольца поднимался выступ в десять сантиметров к кругу зеленой лужайки диаметром приблизительно метров двадцать, в центре которой была чаша фонтана. Между кафелем и лужайкой фонтана проглядывали желтые пучки мертвой травы.
— Кислота, — прошептал Виеро.
Прожекторы резко сконцентрировались на перемещающемся движении внутри струй кольца фонтана. По толпе прошел свист, как порыв ветра.
— А-а, вот он, — сказал Мартиньо. — А сейчас поверит ли такой сомневающийся высокий представитель МЭО?
Когда он говорил эти слова, из существа в фонтане на лужайку дугой вышла струя.
— И-и-а-а-х, — выдохнула толпа.
Мартиньо услышал низкий стон слева, повернулся и увидел врача, направляющегося туда вдоль внутреннего кольца толпы. Врач свернул в толпу на другой стороне грузовика Хермосилмо, подняв сумку над головой, когда проходил сквозь плотную толпу.
— Кто ранен? — спросил Мартиньо.
Один из полицейских позади него сказал:
— Это Альварес. Он пытался достать это… это существо, но он взял только щиток для руки и разбрызгивающее ружье. Щиток этот не защита от быстроты а’чигуа. Оно попало Альваресу в руку.
Виеро потянул Мартиньо за рукав, указывая в толпу позади полицейских. Рин Келли и Чен Лy пропускали сквозь толпу, стоило лишь им показать значки МЭО.
Рин помахала и позвала:
— Синьор Мартиньо… но такое невозможно! Оно, по крайней мере, сантиметров семьдесят пять. Оно должно весить три или четыре килограмма.
— Они что, не верят собственным глазам? — спросил Виеро.
Чен-Лу подошел к полицейскому, который описал травму Альвареса и сказал:
— Пропустите нас, пожалуйста.
— Что? А-а… да, сэр. — Линия охраны расступилась.
Чен-Лу остановился около руководителя пограничников, взглянул сначала на Рин, затем на Мартиньо.
— Я тоже не верю. Вот если бы я мог пощупать своими руками эту… эту вещь.
— Что это, чему вы не верите? — спросил Мартиньо.
— Я думаю, что это что-то вроде автомата. Так, Рин?
— Должно быть, — сказала она.
— Ну и во сколько вы оцениваете эту вероятность, — спросил Мартиньо.
— Десять тысяч крузейро.
— Пожалуйста, придержите прекрасного д-ра Келли здесь, вне поля досягаемости, — сказал Мартиньо. Он повернулся к Виеро. — Что там задерживается Рамон с грузовиком? Найди их. Мне нужны увеличительное стекло, щиток и усовершенствованное ружье.
— Шеф!
— Быстро. О, да… и возьми большую бутылку для образцов.
Виеро вздохнул и пошел выполнять приказ.
— Чем является эта вещь, вы говорите? — спросил Чен-Лу.
— Я не обязан говорить.
— Вы хотите сказать, что это одно из тех существ, которых никто кроме пограничников, кажется, не видит в отдаленных районах?
— Я не могу отрицать того, что видят мои глаза.
— Почему мы никогда не видели образцов, интересно знать? — размышлял Чен-Лу.
Мартиньо задержал дыхание, чтобы сдержать взрыв гнева. Здесь, в Зеленой Зоне, это до смешного безопасно. Он осмелился поставить под вопрос то, что пограничники знают фактически давно!
— Разве это неинтересный вопрос? — спросил Чен-Лу.
— Нам повезло, что мы сами выбрались оттуда живыми, — взорвался Мартиньо.
— Любой энтомолог скажет вам, что такое физически невозможно, — сказала Рин.
— Материал не может служить опорой такой структуре, да еще при такой деятельности, — сказал Чен-Лу.