Землетрясение
Шрифт:
— О, мистер Маллинер! — послышался вдруг женский голос.
Вильям обернулся и, будучи, как и все мы, Маллинеры, весьма скромным человеком, зарылся в одеяло. Миртль Бэнкс в его комнате!
— Мистер Маллинер!
Вильям осторожно высунул
— Неужели вы спали? — пробормотала девушка.
— А что? Разве так поздно? — откликнулся Маллинер.
— Как, вы спали, пока продолжалось…
— Что продолжалось?
— Землетрясение!
— Какое землетрясение?
— Землетрясение сегодня ночью.
— Неужели было землетрясение? — удивился Вильям. — Признаться, я ничего не заметил. Я, правда, видел, как упала штукатурка с потолка, и подумал: «А ведь, пожалуй, это похоже на землетрясение». Потом обрушились стены, и я сказал: «Да, как будто землетрясение». Потом я перевернулся на другой бок и заснул. Миртль Бэнкс с восторгом смотрела на Вильяма.
— Вы самый храбрый человек в мире!
Вильям усмехнулся.
— Да, это вам не то, что пырять перочинным ножом акул. Все мы, Маллинеры, таковы. Мы мало говорим, но много делаем.
— Вы герой! — шептала девушка.
— А как вел себя ваш жених во время землетрясения? — небрежно спросил Вильям.
Девушка вздрогнула.
— У меня нет больше жениха, — сказала она.
— Но вы мне сами говорили, что мистер Франклин…
— Между нами все кончено. Вчера ночью, когда началось землетрясение, я кричала и звала его на помощь, а он опрометью бросился спасаться бегством. Я никогда не видела, чтобы человек бежал так быстро. И вот сегодня утром все кончено. — Она горько усмехнулась. — Акулы и носороги! Не верю, не верю, что он может убить акулу.
— Даже если бы и убил? — сказал Вильям. — Разве может выйти хороший муж из человека, который убивает акулу? Нет, хороший муж должен обладать спокойным характером, хладнокровием и любящим сердцем.
— О, вы правы, — мечтательно шепнула девушка.
— Миртль, — сказал Вильям, — я буду таким мужем. Спокойный характер, хладнокровие и любящее сердце к вашим услугам. Согласны?
— Да, — сказала она.
— Такова, — закончил мистер Маллинер, — история моего дяди Вильяма. Теперь вы поймете, почему его старшего сына зовут Дж. С. Ф. З. Маллинер.
— Дж. С. Ф. З?.. Что это значит? — спросил я.
— Джон-Сан-Франциско-Землетрясение Маллинер.
— И все-таки, — упрямо сказал американец, — никакого землетрясения в Сан-Франциско не было, а был только пожар…