Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Глава пятая

ХЕМИТОЛОГИЯ — НОВЫЕ ВЗГЛЯДЫ И ПРЕДСТАВЛЕНИЯ

Моя встреча и последующее обучение у Абдель Хакима, начиная с 1992 года по настоящее время, позволяют мне очертить рамки и сформулировать общие принципы всеобъемлющей и жизнеспособной системы, целью которой станет создание и разработка не только новых взглядов и представлений, но и целой новой дисциплины. Эта система впервые была представлена Хакимом и Кариной Брайан в их книге «Египет и пробуждение». Я вкратце познакомлю читателя с некоторыми из этих учений, которые позволят нам построить систему для правильного изложения материала.

Сведения, которые передал мне Хаким, ставят под сомнение название дисциплины — египтология — и даже наименование древней страны. Египет — так называется нынешняя страна, расположенная в Северной Африке. Слово «Египет» происходит от греческого «Aegyptos», но немногие ученые задались целью выяснить его происхождение. «Aegyptos» — это сокращение от термина «Hi-Gi-Ptos», что является греческой транслитерацией древнего термина «Hit-Ka-Ptah». Слово «Hit» (или «Het») означает «место», а слово «Ка» многие

египтологи переводили по-разному, я же воспользуюсь определением «физическая проекция души» — обратите внимание, не тела, которое обозначалось словом «Khat» или «Khet», а личности, которая присоединялась к телу в метафизическом смысле. Ptah — имя одного из гак называемых богов-создателей, известного еще под именем Neter, о значении которого я более подробно расскажу далее в этой главе.

Рис. 9. Мемфис. Абдель Хаким указывает на глиф Het-Ka-Ptah, от которого и произошло слово «Египет». Стела Априеса. 1998 г.
Фото автора.

Итак, по существу выражение «Het-Ka-Ptah» означает «место проекции бога Пта», или «место, где проявилось изображение Пта». Это выражение начертано на стеле (каменной плите с надписями или символами на ней) поблизости от нынешней египетской деревушки Мит Рахайна, расположенной на развалинах древней столицы греков — Мемфиса, известной древним под именем Men-Nefer — «рождение гармонии». Поэтому выражение «Het-Ka-Ptah» относилось к одному строго определенному месту, городу, который стал столицей так называемого «династического» периода Древнего Египта, а не ко всей стране или цивилизации (см. рис. 9). Сами древние называли свою страну «КМТ», причем-писалось это название по-разному — «Ке-mit», «Kemet», «Khemet», «Khem», «Аl Khem», — а также так, как привыкли мы — «Khemit» (Хемит). В буквальном переводе оно означает «черная земля», олицетворяя богатую, темную, плодородную почву, образующуюся после разлива Нила, которая заложила основу существования сельского хозяйства этой цивилизации (см. рис. 10). Местные учения свидетельствуют, что цивилизация именовалась Хемит, а люди — хемитийцами. В матриархальном местном понимании не существовало «династического» различия, Хемит был только доисторическим и историческим.

Рис. 10. КМТ, Хемит — «Черная земля».

Таким образом, изначальное местное учение предлагает полностью отбросить слово «Египет», а также наименование «египтология». Новая дисциплина должна называться хемитологией и базироваться на устных преданиях, верованиях, знаниях и обычаях, созданных задолго до письменных свидетельств греков, задолго до появления первого из известных письменных языков, на традициях и учениях, возникших десятки тысяч лет назад. Арабы, вторгшиеся на эти земли после 200 года н. э., похоже, знали о местных традициях и учениях, поскольку нынешний Египет они называли Аl Khem. Отсюда происходит слово «алхимия». Нет сомнения, что и греческое слово «химия» также образовано от слова «Хемит», и оба занятия: и химия, и алхимия, считались «египетскими ремеслами». И действительно, все современные искусства и науки могли зародиться в древнем Хемите. Россказни о том, что алхимией буквально бредили отдельные личности в Средние века в Европе, пытаясь найти способ превращать свинец в золото, столь же поверхностны, как и представление греков о Хемите. Те, кто серьезно занимался изучением алхимии, знают, что концепция превращения свинца в золото — всего лишь метафора, иллюстрирующая сложную систему преобразования своего внутреннего «я», путь просвещения.

Исследования, проведенные Маргарет Мюррей, Барбарой Леско, Мерлин Стоун и мною, уже поставили под сомнение вошедшее в обиход с подачи греков представление о древнем Хемите как патриархальном царстве, где главенствовала мужская линия наследования; и теперь мы можем просто отбросить эту парадигму и заменить ее матриархальным обычаем древнего Хемита, где главной была преимущественно материнская линия наследования. Первое, что привлекло меня в учениях Хакима с момента нашей встречи и знакомства в 1992 году, — это то, что он упорно настаивал на преимущественно материнской линии наследования в древнем Хемите и главенствующей роли женщин в этом обществе, а ведь и я сам придерживался подобной точки зрения, начиная с 1977 года. Итак, теперь в нашем распоряжении имеются подлинные местные доктрины, чтобы наполнить конкретным смыслом понятие «хемитология».

Мы все слышали и сами употребляли слово «фараон» наравне со словом «царь», обычно подразумевая под ними мужчину. Даже самые дотошные египтологи не пытались разобраться в этимологии слова «фараон», которое на самом деле представляет собой греческое производное от хемитского выражения Пер-Аа, что означает «Высокий дом» и подразумевает не властителя мужчину, а женщину, главу хемитийского дома, семейства (см. рис. 11). Почему в древнем Хемите (так называемом династическом Египте) так много мужчин сочетались браком со своими родными и двоюродными сестрами, даже со своими дочерьми и матерями? Главным образом потому, что власть, статус и наследство передавались по женской линии, от матери к дочери, и, для того чтобы мужчины могли получить этот статус и добиться власти, им приходилось соединяться с наследницами этого положения, зачастую со своими собственными сестрами — не из какой-либо склонности к инцесту, а в соответствии с общепринятыми правилами социального устройства.

Рис. 11.
Храм Хатор в Дендара. Абдель Хаким указывает на орнаментальный завиток с элементом Пер-Аа, Высоким Домом, который относится к женщине — главе царской фамилии, а не к мужчине- царю. Происхождение слова «фараон». 1998 г.
Фото автора.

Египтологи учат нас, что в основе модели монархической формы правления лежат мифические предания об Исиде, Осирисе и Горе. Крайне редко они упоминают о том, что символом Исиды является трон, что сама она была верховной владычицей и что, породнившись со своим братом Осирисом, она позволила ему занять место «хорошего царя» (см. рис. 12). После того как их сын Гор отомстит за убийство своего отца, совершенное «злым» дядей/братом Сетом, Гор — хемитийское слово Ног или Неги породило греческое слово «герой» — превратится в живое воплощение воскресшего Осириса, правящего «хорошего царя». И если греки особое внимание уделяли Гору как правителю, царю-муж-чине, то хемитийцы подчеркивали роль супруги Гора, Hat-hor (Хейтор), чье имя означало «Место/дом Гора» и то, что она была Пер-Аа, «Высоким домом». Когда Исида передала тронную власть Осирису, именно через Хейтор Гор получил право на царство. Такова древняя доктрина, которую греки истолковали превратно. Хаким также объяснил, что символ на голове Исиды — это большой стул, поскольку с женщиной, известной под именем Hemeti, главой семейства, следует обращаться с уважением и предоставлять ей комфорт, чтобы она могла присесть, возложив ноги на специальную скамеечку.

Рис. 12. Храм Осириса в Абидосе. Исида (в центре) и ее брат-консорт, Осирис. Трон на голове Исиды был символом ее царской власти. 1999 г.
Фото автора.

Осознание роли женщины в древнем Хемите — это первый вызов существующим в египтологии представлениям. Мнение великого египтолога Маргарет Мюррей (первая женщина, которая получила докторскую степень в этой области) по большей части попросту проигнорировали, когда в конце 40-х годов XX в. она написала: «В любом социологическом исследовании Древнего Египта следует четко представлять себе статус женщин… они (женщины) занимали очень любопытное положение, если принять во внимание, что вся земельная собственность передавалась по женской линии от матери к дочери».

Даже спустя 50 лет после того, как прозвучали эти слова, египтологи по-прежнему превозносят царей-мужчин и «династии» отцов и сыновей. В своей автобиографии «Мои первые сто лет» доктор Мюррей частенько сетует на чувство одиночества, испытываемое ею, единственной женщиной-ученым в этой области в начале XX века, и повествует о том, как ей приходилось скрывать множество своих идей из боязни быть осмеянной своими коллегами-мужчинами.

Многие исследователи, такие, как У. Маршем Адамс, Мэнли П. Холл, Поль Брайтон, Г. Спенсер Льюис и Кристофер Данн (и автор этой книги в том числе), высказывали сомнение в справедливости представления «пирамида-в-качестве-гробницы». Сейчас я познакомлю вас с туземным учением на этот счет, чтобы получить новое объяснение назначения пирамид. Если ранее я говорил о Пер-Аа, чтобы продемонстрировать хемитийские корни греческого слова «фараон» (на идише «Пер-О»), то сейчас познакомлю читателя еще с тремя хемитийскими выражениями: Пер-Ка, Пер-Ба и Пер-Нетер. Пер-Ка означает «Дом Ка» (физическую проекцию) и место, куда помещали мертвое тело (Khat), или могилу. В большинстве древних сообществ тело обычно клали в землю или в пещеру, чтобы до него не добрались хищники (особенно шакалы в Африке). Древние хемитий-цы выкапывали яму, а со временем водружали на могилу каменную плиту, которую арабы называли «мастаба» (уступ). Это и была Пер-Ка, и египтологи утверждают, что пирамида являлась логическим продолжением mastaba, и в качестве примера приводили знаменитую Ступенчатую пирамиду в Саккаре. Ступенчатая пирамида — это каскад уступов (скамеек), при котором следующий уступ устанавливался поверх предыдущего, пока не получилось сооружение, которое мы видим сегодня. Но Хаким проявил недюжинное упорство, утверждая, что, в соответствии с его учением, ступенчатая пирамида в Саккаре — это всего лишь воплощенная новая идея, олицетворяющая прославленную Пер-Ка, а не настоящую пирамиду. Пер-Ка, или могила, обычно означала яму, которую следовало вырыть в земле, коренной подстилающей породе, горе или песке, и она не «превращалась» в настоящую пирамиду.

Следующее выражение, Пер-Ба, в переводе означает «Дом Души или Духа», или храм, место для молитвы, медитации, хорового пения и проведения ритуалов — практик, цель которых освободить и поднять сознание на недосягаемую высоту. В хемитийской истории Пер-Ба появляется очень рано, и старейшие из этих сооружений все еще покоятся под слоем песков в Египте. Хаким приводит исчерпывающие объяснения происхождения храмов, которые уходят в далекую доисторическую эпоху. Местом возникновения каждого храма становился участок земли, обычно имеющий источник кристально чистой, проточной воды. На алтарь, как правило, водружались несколько камней, обязательно кристаллических по структуре, а сам алтарь сооружался из камня вулканического происхождения (гранита, базальта или алебастра). Такой участок земли превращался в «первоначальное» священное место, где проточная вода и кристалл создавали активное энергетическое поле. Сюда приходили люди, чтобы «воспарить», испытать измененные состояния сознания, пообщаться с Богом. Такое место сначала считалось святая святых и поначалу было доступно для всех желающих. Впоследствии, в конце доисторического периода или в самом начале исторического, на нем возводились стены, дворики, пилоны и ворота, и таким образом рождался Пер-Ба, храм.

Поделиться:
Популярные книги

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Лорд Системы 13

Токсик Саша
13. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 13

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Месть Пламенных

Дмитриева Ольга
6. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Месть Пламенных

Как я строил магическую империю 6

Зубов Константин
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь