Земля пламени
Шрифт:
— И что же намерен предпринять Дарум? — спросил Рафт. — Перерезать мне горло?
— Нет, — ответил Ванн. — Во всяком случае, не сейчас. Где Паррор?
— Сбежал.
— Это ничего, мы найдем его, — сказал Ванн и быстро отдал приказ.
Две трети отряда растянулась цепью, и исчезли в джунглях.
— А теперь, — продолжил Ванн, — мы возвращаемся в Замок Доирады. Кстати, Рафт, ты не скажешь мне, что там, в Саду Харна? Мне бы пришлось войти туда, чтобы исполнить приказ, но я сделал бы это без всякого желания. Говорят, что там живут демоны…
—
12. Сила науки
Они стояли перед Властителем Дарумом в молчаливом ожидании. Это был все тот же зал, в полумраке которого Юранн пела свои песни под арфу, только теперь в нем стало светлее, и женщины под вуалью здесь не было, а вместо нее на диване среди горы подушек сидела Джанисса. Взглянув на Рафта, она ему таинственно улыбнулась, а потом опять повернулась к Даруму. Царь Паитити, одетый в свой царский наряд, сидел, по-восточному скрестив ноги и исподлобья наблюдая за Рафтом.
— Ты думаешь, что я хочу убить тебя? — спросил он. — Но почему? Ладно, не отвечай. Я читаю ответ на твоем лице. Потому что ты пытался убить меня тем самым кинжалом, который отобрал у тебя Ванн. И еще из-за того, что ты украл мой амулет.
Рафт открыл рот, но царь, подняв руку, остановил его.
— Подожди. Вы не такие, как мы. Я не вижу большого зла в том, что ты пытался убить меня. Ты бы достиг цели, если бы был достоин ее, но ты не был достоин, — царь покачал головой, — а значит, все прошло, и забудем об этом. Прошлое должно оставаться в прошлом. Может быть, завтра ты снова попробуешь или я… и кто-то из нас окажется удачливей. Амулет я заберу обратно, кстати, Джанисса мне о многом рассказала.
— Когда я узнала, Брайан, что ты сбежал, я рассказала обо всем Даруму, — проговорила девушка. — Я знала, что ты пойдешь за Паррором.
— Вот именно, — вкрадчиво заметил царь. — Мне тоже был нужен Паррор. Он зашел слишком далеко, в Паитити властвую я, а не Паррор.
— Пока что, — спокойно сказал Рафт. — Если Паррор разбудит Пламя и оно выйдет из-под контроля, то властвовать будет некому.
— Значит, он все же выведал эту тайну у Крэддока, — сказал Дарум и вздохнул. — Ну что ж, теперь он вне закона и против него будет каждый. Я выставил охрану на невидимой дороге, так что на нее он выйти не сможет, так что не думаю, что он доберется до Пламени.
— Паррор умен, — заметила Джанисса.
— Ему нужны специальные устройства, — вмешался в разговор Крэддок. — На это у него уйдет время. Это то, что я знаю наверняка.
Дарум пожал плечами.
— Я не ученый, — сказал он, — но знаю точно, опасность подстерегает нас с двух сторон. Если Пламя опустится ниже предельной отметки — тогда… Что будет с нами тогда, Джанисса?
— Мы станем похожими на тех зверей в пещере, — сказала она, — и будем постепенно вырождаться, как это случилось с Первым Родом. Но никто
— Он так не думает, — сказал Крэддок. — Он уверен, что сможет удержать Пламя.
— Но сможет ли на самом деле? — спросил Дарум и весь подался вперед. — Именно это мне и нужно знать, точно знать — сможет ли он?
— Если бы я знал! — ответил Крэддок. — То, что он извлек из моего сознания, — это не знания, а лишь поверхностная память, я сам не знаю, что обозначают те символы, которые я ему написал. Как не знал я об этом и тридцать лет тому назад, когда переводил эти записи.
— Это те самые записи, которые уничтожило разбуженное Пламя, — проговорил задумчиво царь. — Теперь эту тайну знаешь только ты и Паррор?
— Я ее не знаю, — ответил Крэддок. — Он извлек ее из моей памяти под гипнозом, и большую часть времени я был без сознания. Сейчас у меня лишь слабое представление о том, что собирается делать Паррор.
— Хорошо, но прежде всего нужно схватить Паррора до того, как он разбудит Пламя, — решительно сказал Дарум. — Думаю, мои воины скоро найдут его. Теперь я хочу понять, что мне делать с вами?
— А почему бы просто не отпустить нас? — спокойно предложил Рафт.
— Обезьяноподобные слишком любопытны, и ваши люди наверняка попытаются проникнуть в Паитити. Два вида, и оба господствующие, не смогут благополучно жить вместе.
— Почему нет? — спросил Рафт. — И тем и другим это может пойти на пользу.
— Нет, мы слишком разные.
— Дарум, мне кажется, ты недооцениваешь Паррора, — прервала спор Джанисса. — Он умен и знает больше меня. Есть силы, связанные с Пламенем, которых я не понимаю, а Паррор понимает. И еще, я знаю из легенд, что к пещере, в которой горит Курупури, можно выйти по потайному ходу.
— Он не должен добраться до Пламени! — воскликнул Дарум.
Рафт взглянул на Джаниссу, и ее спокойный взгляд как будто напоил его уверенностью и силой.
— Предположим, что вопреки всему он все же доберется туда, — сказал Рафт. — Это то же самое что дать ему разбудить Пламя. Если он допустит ошибку, ничто не сможет спасти Паитити. Я прав?
Царь кивнул:
— Да.
— В таком случае, — сказал Рафт, — у нас есть только один выход, мы должны опередить его.
Дарум вскинул голову и задумчиво посмотрел куда-то вверх.
— Ты предлагаешь нам самим разбудить Пламя?
— А почему бы нет? — спросил Рафт. — Здесь, в этой комнате, знания обеих наших цивилизаций, и в этом наше преимущество перед Паррором. Джанисса знает Пламя, она его наследственный Хранитель. Я знаю биохимию, Крэддок тоже кое в чем разбирается, да и у вас, должно быть, есть здесь мастера.
— Конечно.
— Что же тогда нам мешает самим сделать это устройство?