Зендикар: В Зубах Акума
Шрифт:
– Но Вы остались?
– Криволесье еще не полностью нанесено на карту, - сказал Каллид. – А с участившимися всплесками Великого Вала, составлять карты становится все сложнее.
– Друг мой, Вам бы лучше вернуться в Тазим, - посоветовала Нисса. – На маяк.
– Да, я понимаю. Но нет. – Вздохнул Каллид. – Спикер Сатина. Она была необычной эльфийкой. Я рассказывал тебе, о ней и том кракене?
– Да, - сказала Нисса. – Каллид, этим двоим нужно добраться к Зубам Акума. Это на…
– Я знаю, где находятся
– У Вас не найдется карты?
– Возможно, - сказал Каллид. Он несколько мгновений смотрел на Сорина. – Во что бы ты ее оценил, и почему ты хочешь туда попасть? Это опасно, и те существа, что вы называете порождениями, сейчас повсюду. Я получил говорящего сокола из Мореграда с новостями об огромных ордах этих чудовищ на западе.
Эти новости, казалось, встревожили Сорина. Он сжал губы. – У меня свои причины идти туда, старик картограф, - процедил он. – Но, может, я смогу отплатить тебе. – Он сунул руку в камзол.
Нисса с любопытством наблюдала, как он вынул что-то и раскрыл руку перед мерфолком.
Небольшой черный шарик, размером с желудь, перекатывался по его ладони.
Как?Думала Нисса, подавшись вперед, чтобы разглядеть предмет получше. Этого не было при нем, когда я обыскивала его перед рассветом. Откуда он его взял?
– Что это? – спросил Каллид. Один из его светлячков опустился ему на руку. Мерфолк аккуратно коснулся его, и насекомое зажглось ярче.
– Это магия из далеких земель.
– Насколько далеких?
– Очень далеких.
Мерфолк взглянул на шарик в ладони Сорина.
– Он может видеть. Хочешь посмотреть, что именно он видит?
– Нет, - после долгой паузы произнес Каллид. – Это пахнет тьмой. И как бы мне ни была симпатична тьма, этот предмет слишком сильно меня влечет ксебе.
Ладонь Сорина закрылась. На его лице не отразилось никаких эмоций, но Нисса чувствовала в воздухе металлический привкус его замешательства.
Видимо, Каллид почувствовал его тоже, поскольку, он спешно заковылял вперед. – Эти двое получат свою карту, Нисса. Но почему ты им помогаешь?
– Сорин спас мне жизнь, - ответила она.
– Дважды, - уточнил Сорин.
– Дважды, - подтвердила Нисса.
Каллид кивнул и повернулся к Ановону. – Ты сделаешь мне копии своих книг. Это плата за карту, - Каллид повернулся. – Распин! – Позвал он. – Эй, Распин?
Мальчуган человеческой расы сунул голову в тент.
– Принеси-ка глины. Она должна быть в складской палатке, в ящике с надписью «Глифы». Голова мальчишки скрылась.
– И, Распин?
Мальчишка снова сунул голову в палатку.
– Загляни к Марген и узнай, не видели ли сегодня врагов на западе.
Каллид повернулся к гостям. – Мы видим их почти каждый день. Но, кажется, они нас обходят
Сорин ничего не сказал, но Нисса чувствовала, что он многое знал об этих порождениях. – Они похожи на муравьев, - сказала она. – Мне показалось, что они общаются с помощью щупалец так же, как муравьи общаются своими длинными усиками.
Каллид кивал, обдумывая ее слова, затем повернулся к Ановону. – Ты говоришь, что это мифические Эльдрази? Те, что воздвигли дворцы и священные места паломничеств… те, что были повержены во время всемирного восстания?
Ановон взглянул на вновь усмехающегося Сорина.
– Не уверен, - ответил вампир. – Знаю только, что они вышли из Ока Угина, которое, судя по моим исследованиям, связано с последним пристанищем древних.
– Из какой ты семьи? – спросил Каллид.
Ановон смерил мерфолка взглядом, прежде чем ответить. – Я принадлежал к семье Гетов. Однако был изгнан.
Каллид приподнял брови, повернулся и прошел к одному из перекошенных, забитых книгами стеллажей. Он вытащил тонкую, но широкую книгу, раскрыл ее и, облизав пальцы, принялся перелистывать. – А… Геты. – Он умолк, погрузившись в чтение.
Сорин зевнул.
– Да, - задумчиво произнес Каллид, не отрываясь от книги. – Старая семья, но не очень влиятельная. Подавленная в прошлых войнах. – Каллид поднял глаза. – Ваши земли не в Гуул Дразе?
– В Малакире.
– Там собраны все самые маргинальные семьи вампиров. Ановон промолчал.
Вошел посыльный мальчуган. Его ноги тряслись пол тяжестью огромного цельного куска глины, завернутого в грубую ветошь. Он, шатаясь, подошел к столу и вывалил на него свою ношу.
– Дозорные видели чудовищ со щупальцами, собирающихся в северном каньоне, - доложил он.
Ановон принялся разворачивать ветошь связанными запястьями. Нисса наблюдала за тем, как он оторвал угол красноватой глины и принялся разминать его на столе. Когда глина разгладилась и обрела нужную плотность, вампир отстегнул один из металлических цилиндров от пояса. Осторожно, надавливая обеими руками, он прокатил цилиндр по раскатанной глине, отпечатав его содержание.
– Что там написано? – спросил Каллид.
– Это все записи моих исследований и открытий. В основном об Эльдрази.
– На каком они языке?
– Древний язык вампиров, - ответил Ановон. – Но без карт.
– Увы, кому-то приходится их составлять.
– Каллид, им понадобится провиант, - сказала Нисса. – А я решила остаться здесь, в Криволесье. Я обещала привести их сюда. С Вашей картой я им больше не понадоблюсь. Пусть идут.
Мерфолк не тратил ни минуты. – Распин, - окликнул он мальчугана, - принеси провиант и снаряжение.