Зеркало ее сновидений
Шрифт:
— Дай ему вставить хоть слово, Джерадин, — уверенно вмешалась Элега. — Я не сомневаюсь, что у него и в мыслях не было, как ты сказал, «скрываться». Не пытайся смутить его.
Джерадин с трудом заставил себя замолчать.
Териза с нескрываемым любопытством изучала Найла. Даже случайно встретив его, она наверняка признала бы в нем брата Джерадина. У него были такие же, как у Джерадина, волосы и цвет лица, телосложение Джерадина и почти такой же рост, всего на дюйм меньше. Его лицо было бы точной копией лица Джерадина, если бы на нем не застыло
По его взгляду было совершенно ясно, что он не обрадовался встрече с Джерадином.
Он принужденно кивнул обеим женщинам.
— Миледи Элега. — Они с Элегой даже не посмотрели друг на друга. — Миледи Териза. Я рад встрече с вами… — Териза не слышала радости в его голосе, — хотя мой брат не потрудился представить нас друг другу.
Джерадин начал извиняться, но Найл перебил его:
— Ты не мог меня найти, потому что я был занят своими личными делами. — Он посмотрел на Джерадина, и тон его был едким. — Они не имеют к тебе никакого отношения, поэтому нет причины для твоего вмешательства в них.
— Что ты подразумеваешь под словом "личные дела"? — хмыкнул Джерадин. — Я ведь твой брат. У тебя не может быть "личных дел", к которым я не имел бы отношения. Даже у Стида, — он хохотнул, — нет личных дел, хотя ему как раз неплохо было бы их иметь. Половина мужей в Домне вздрагивают, когда он входит в комнату. Чем же таким ты можешь заниматься, что не хочешь рассказывать об этом своей семье?
Мускул на щеке Найла дрогнул, но лицо его оставалось спокойным. Отвернувшись от Джерадина, он еще раз кивнул Теризе и Элеге.
— Леди, я надеюсь, что вы довольны оттепелью. Прекрасная погода, не так ли?
После чего повернулся к ним спиной и пошел по проходу между магазинами.
Териза посмотрела на Джерадина; его лицо было напряжено; мгновение он хотел броситься вслед за братом. Затем повернулся к Элеге.
— Миледи, — он заставил свой голос звучать тише, — это из-за вас?
Она не стала отвергать его обвинение. Глядя вслед удаляющемуся Найлу, она произнесла:
— Возможно, это имеет ко мне какое-то отношение. Мне надо перемолвится с ним парой слов. Прошу простить.
И, придерживая юбку руками, поспешила за Найлом.
Джерадин двинулся вслед за ней. Териза коснулась его руки. Разве Элега однажды не упоминала при ней о Найле? Ну конечно. Когда она вела Теризу на первую ее встречу с Мисте. Мне больше по вкусу Найл. Джерадин посмотрел на нее, собираясь узнать, почему она сдержала его; Териза спросила:
— Почему это может быть из-за Элеги?
Элега догнала Найла, они остановились и начали беседовать. Их лица трудно было разглядеть; слишком много народа суетилось вокруг, торопясь в разных направлениях. И, естественно, то, о чем они говорили, услышать было невозможно.
Джерадин отстраненно ответил:
— Многие годы он сгорал
— Значит, ты думаешь, он прибыл в Орисон, чтобы выяснить, выйдет ли она за него?
Джерадин кивнул. На лице у него была озабоченность.
— Но я уверен, что он еще не набрался храбрости. Если бы он осмелился — и она отказала ему, — он не остался бы в замке. Значит, она придумала нечто, причиняющее ему боль, прежде чем он набрался смелости сделать предложение. Он не уехал, потому что не сделал того, зачем прибыл сюда. Но он очень сильно страдает.
Чтоб и она так же мучилась. — Он посмотрел на Теризу. — Конечно, это все мои предположения. Но посмотри на них. Как бы там ни было, она знает о муках, причиняемых ей.
То, что Териза увидела сквозь толпу, вроде бы подтверждало выводы Джерадина. Элега говорила с Найлом — апеллируя к нему? — так, словно продумала все заранее. И его ответы — как бы они ни были коротки — выражали понимание и даже некую долю согласия.
Не представляя, как можно уменьшить беспокойство Джерадина, Териза сменила тему беседы.
— А что ты думаешь о шарлатане? О том человеке в лохмотьях и лентах.
Джерадин все никак не мог отвлечься от Найла и Элеги. Затем с усилием перевел взгляд на Теризу.
— Что ты сказала? Я не расслышал.
— Тот шарлатан, которого мы недавно видели. Что ты думаешь о нем?
— Что думаю о нем? Да ничего. А что такого?
Ничего не изменилось — хоть Джерадин и перевел взгляд на Теризу, мыслями он был все еще с братом.
— Просто любопытно, — сказала она задумчиво. — Что-то в нем…
Но для пригодника было характерно, что он с готовностью подчинялся ее капризам. Он напряг свою память и сказал:
— Я не видел его здесь раньше. Странно, почему? Он выглядел не настолько молодо, чтобы быть новичком в своем деле.
— Но, с другой стороны, он на самом деле вовсе не стар, — начала она. — Он…
Через мгновение ее осенило.
— Он похож на кого-то знакомого. — Вот почему он вызвал ее интерес! — Я видела его раньше.
Джерадин уставился на нее:
— Ты… что?
— Я видела его раньше, — настаивала Териза. — Я уверена в этом. Но в другом виде, переодетым.
— Где это было? — Джерадин был готов поверить ей. — Это тот человек, который напал на тебя?
— Гарт? Нет. — Она закрыла глаза и попыталась успокоиться. — Это не он. — Но обрывки воспоминаний не складывались в единое целое. — Я не знаю. Где-то, — но чем старательнее она старалась вспомнить шарлатана, тем менее знакомым он ей казался. — Не могу вспомнить.