Зеркало покойника
Шрифт:
— Да, — сказал Пуаро. — В этом-то все и дело. — И он одобрительно взглянул в честные и умные глаза молодого человека.
Майор Риддл прокашлялся.
— Коли уж вы здесь, капитан Лэйк, может, присядете и ответите на несколько вопросов?
— Разумеется, сэр. — Лэйк уселся напротив.
— Когда вы в последний раз видели сэра Жерваза?
— Сегодня днем, около трех часов. Надо было проверить кое-какие счета и решить вопрос об аренде
— Как долго вы пробыли у него?
— Примерно полчаса.
— Вспомните хорошенько, не было ли в его поведении чего-нибудь необычного?
Молодой человек задумался.
— Пожалуй, нет. Правда, он был слегка возбужден, но это нельзя назвать необычным.
— Возможно, он был чем-то угнетен или подавлен?
— Нет, он пребывал в прекрасном настроении. Как раз сейчас, во время работы над историей своего рода, он был очень доволен собой.
— Как давно он этим занимался?
— Около полугода.
— Тогда и появилась мисс Лингард?
— Нет, она приехала месяца два назад, когда он понял, что не в состоянии один проделать всю исследовательскую работу.
— Значит, вы считаете, сэр Жерваз был собой доволен?
— Да, чрезвычайно доволен! Он совершенно серьезно думал, что в мире нет ничего важнее истории его рода. — В голосе молодого человека послышалась горечь.
— Значит, насколько вам известно, у сэра Жерваза не было никаких неприятностей?
Последовала небольшая — очень небольшая — пауза, потом капитан Лэйк ответил:
— Нет.
Неожиданно в разговор вступил Пуаро:
— Как вы думаете, сэр Жерваз не беспокоился о своей дочери?
— О дочери?
— Именно.
— Насколько я знаю, нет, — сдавленным голосом ответил молодой человек.
Пуаро не стал развивать эту тему. А майор Риддл сказал:
— Что ж, спасибо, Лэйк. Может, вы пока побудете здесь, на случай, если нужно будет еще о чем-нибудь спросить вас?
— Конечно, сэр. — Он встал. — Я могу быть чем-нибудь вам полезен?
— Да, пришлите, пожалуйста, дворецкого. И постарайтесь узнать, как себя чувствует леди Шевени-Гор. Могу ли я переговорить с ней, или сейчас ей это слишком тяжело.
Молодой человек кивнул, потом быстро и решительно вышел из комнаты.
— Симпатичный молодой человек, — сказал Эркюль Пуаро.
— Да, славный парень, и работает хорошо. Все его любят.
5
— Садитесь, Снелл, — дружески предложил майор Риддл. — Мне очень о многом надо порасспросить вас. Думаю, что все случившееся явилось для вас сильным потрясением.
— Еще бы, сэр. Благодарю вас, сэр, — и Снелл опустился на стул с таким сдержанным выражением лица, словно все еще продолжал стоять.
— Вы ведь здесь очень давно?
— Шестнадцать лет. С тех самых пор, как сэр Жерваз… э-э… так сказать, осел здесь.
— Ах да, ведь ваш хозяин в свое время любил попутешествовать.
— Да, сэр. Он и на Северном полюсе побывал, и во всяких других интересных местах.
— А теперь, Снелл, скажите мне, когда вы сегодня вечером видели хозяина в последний раз?
— Я был в столовой, сэр, проверял, все ли готово к ужину. Дверь в холл была открыта, и я видел, как сэр Жерваз спустился вниз, прошел через холл и пошел по коридору к кабинету.
— В котором часу это было?
— Почти в восемь. До восьми оставалось минут пять.
— Тогда вы и видели его в последний раз?
— Да, сэр.
— Вы слышали выстрел?
— Да, сэр, конечно. Но, разумеется, тогда у меня и мысли не было… Как я мог подумать?..
— А что вы подумали?
— Что это машина, сэр. Дорога ведь прямо за оградой парка. Или это мог быть выстрел в лесу — скажем, браконьер. Я и не представлял себе…
Майор Риддл перебил его:
— Когда это было?
— Ровно в восемь минут девятого, сэр.
— Как это вы так точно помните время?
— Очень просто, сэр. Я только-только дал первый гонг.
— Первый гонг?
— Сэр Жерваз распорядился, чтобы за семь минут до гонга на ужин всегда давали еще один гонг. Он всегда требовал, чтобы ко второму гонгу все уже собирались в гостиной. Я давал второй гонг, шел в гостиную, объявлял, что ужин готов, и все шли в столовую.
— Теперь я начинаю понимать, — сказал Эркюль Пуаро, — почему вы казались таким удивленным сегодня, когда звали ужинать. Сэр Жерваз обычно уже был к этому времени в гостиной?
— Я не припомню случая, чтобы его там не было, сэр. Я был потрясен. Я подумал…
И снова майор Риддл резко перебил его:
— А все остальные в это время тоже обычно уже находились там?
Снелл вздохнул:
— Того, кто опоздал к столу, сэр, никогда больше не приглашали в дом.
— Гм… довольно сурово.
— Сэр Жерваз нанял повара, который раньше служил у императора Моравии. Тот любил повторять, сэр, что обед священен, как религиозный обряд.